Примеры употребления "Представлена" в русском с переводом "represent"

<>
Сущность представлена коллекцией исчисляемых шаблонов. An Entity is represented by a collection of countable patterns.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Each major faction is represented in government.
Была представлена следующая правительственная организация: Дунайская комиссия (ДК). The following governmental organization was represented: Danube Commission (DC).
Вся информация представлена в виде таблицы с полями: All data are represented in the table with the following fields:
Была также представлена следующая межправительственная организация: Дунайская комиссия. The following intergovernmental organization was also represented: Danube Commission.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. Я называю ее совместным пожертвованием. The third category is represented by Warren Buffet, which I call aggregated giving.
Европа может быть представлена как Соединенным Королевством, так и еврозоной. Europe could be represented by both the United Kingdom and the eurozone.
В качестве международной неправительственной организации была представлена Европейская организация землевладельцев (ЕОЗ). The European Landowners'Organization (ELO) was represented as an international non-governmental organization.
Концептуальная структура XML-документа представлена в таблице ниже, где приведены основные элементы. The conceptual structure of the XML document is represented in the table below, which shows the major elements.
Претензия о возмещении потерь в связи с контрактами представлена в таблице 7 ниже. The claim for contract losses is represented in table 7, infra.
На сессии была представлена Европейская комиссии (ЕК), а также Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). The European Commission (EC) was represented, as was the World Health Organization (WHO).
сороковая сессия Комиссии по положению женщин, Нью-Йорк: организация была представлена на этой сессии; Fortieth session of the Commission on the Status of Women, New York: CHANGE was represented;
В командной консоли Exchange убедитесь, что информация о базе данных почтовых ящиков представлена правильно. From the Exchange Management Shell, verify that all your mailbox database information is represented correctly.
Национальная либеральная партия (НЛП) стремится занимать нейтральную позицию, но она не представлена в Палате собрания. The National Liberal Party (NLP), which seeks a middle ground, is not represented in the House of Assembly.
Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена. In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat.
разработка и осуществление нетрадиционных проектов, соответствующих ЦРДТ, во всех странах и регионах, в которых представлена МАБО: Creation and follow up of innovative projects corresponding to the MDG in all countries and regions where AIC is represented:
Организаторы направили приглашение нашей ассоциации, которая была представлена специалистом по этому вопросу, 21-23 сентября 2006 года. The organizers extended invitation to our Association, which was represented by the specialist in charge of this theme, 21-23 September 2006
Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам. Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council.
Итак. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства. Кроме одного. So, this represents - this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft - except one.
Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса. Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!