Примеры употребления "Представителем" в русском с переводом "representative"

<>
Встречался с представителем банка "Феникс". Had meeting with "Phoenix" bank representatives.
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
лидер может быть простым представителем. a leader can be a simple representative.
Говорить с представителем клиентской службы, нажмите три. To speak to a customer service representative, press three.
«представителем государства, которое формулирует оговорку», в момент подписания; “The representative of the reserving State”, at the time of signature;
Вы не являетесь официальным представителем темы или содержания Страницы. You're not the authorized representative of the Page's subject or content
Для получения дополнительной информации пожалуйста свяжитесь с представителем компании: For more information, please contact the Company representative at:
Да, думаю твой отец не является представителем профсоюза той компании? Well, I guess your dad's not a union representative of that company, huh?
В основе трастовых сделок – взаимное соглашение между представителем траста и Клиентом. The base of the fiduciary transactions is the mutual agreement between the trust representative and the Customer.
Чтобы организовать исследование повышения узнаваемости бренда, свяжитесь с торговым представителем Facebook. To set up your brand lift study, please reach out to your Facebook Sales Representative.
Ахмадинежад является представителем более молодого поколения активистов в антишахской революции двадцатипятилетней давности. Ahmadinejad is a representative of the younger activists in the anti-Shah revolution of a quarter-century ago.
Лидер не должен находиться на вершине иерархии: лидер может быть простым представителем. A leader does not have to sit atop a hierarchy: a leader can be a simple representative.
Г-н Мамба (Свазиленд) говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Гамбии. Mr. Mamba (Swaziland) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of the Gambia.
Мы готовы стать Вашим монопольным представителем, если Вы пойдете на уступки в ценах и условиях. We would be interested in becoming your sole representative if you are prepared to meet us halfway in your conditions and prices.
Любая цена, называемая представителем компании FXDD по телефону до начала проведения сделки, считается ориентировочной ценой. Any given price by an FXDD representative over the telephone prior to execution is deemed to be an indicative price.
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял. In this Abba Eban was a true representative of the people he so gloriously represented.
Сценарии могут использоваться представителем отдела обслуживания клиентов при ссылке на номенклатуру или продаже номенклатуры клиенту. Scripts can be used by a customer service representative when referencing or selling an item to a customer.
Конечно, сильным представителем альтернативного "реалистичного" пути американской внешней политики был его отец Джордж Г. Буш. It was, of course, his father, George H.W. Bush, who was a strong representative of the alternative, "realist" approach to American foreign policy.
Мы также приветствуем заявления, сделанные Специальным представителем Каем Эйде и заместителем Генерального секретаря Джоном Холмсом. We also welcome the statements just made by Special Representative Kai Eide and Under-Secretary-General John Holmes.
Представителем Австралии была коротко изложена информация, приведенная в подробном докладе, касающемся восстановления топонимики коренного населения. A detailed paper concerning the restoration of indigenous toponyms was summarized by the representative of Australia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!