Примеры употребления "Преамбула" в русском

<>
Переводы: все354 preamble193 preambular161
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность. But when it comes to the preamble, the EU Constitution should reflect European heterogeneity.
Насколько я помню, преамбула начинается словами "Мы, народ Индии." верно? Last I heard, the preamble still said, "We, the people of India," right?
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер. But by this standard, the preamble of the draft European Constitution drawn up by the Convention is utterly inadequate.
Преамбула, в отношении которой написано не так много, является по отношению к договорам «внутренним источником ссылки. The preamble, on which little has been written, is, with respect to treaties, “an internal source of reference.
Преамбула могла бы также содержать ссылку на резолюцию 1803 (XVIII) Генеральной Ассамблеи о неотъемлемом суверенитете над естественными ресурсами. The preamble might also contain a reference to General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources.
Сегодня я хочу поговорить о том, чему мир открытых программ может научить демократию, но перед этим - небольшая преамбула. I want to talk to you today about something the open-source programming world can teach democracy, but before that, a little preamble.
Преамбула к Конституции устанавливает нормы справедливости для всех граждан, классифицируя справедливость на три категории, а именно на социальную, политическую и экономическую. The Preamble to the Constitution prescribes justice to all citizens, classifying justice into three categories, i.e. social, political and economic.
Такие страны, как Германия, вступление к конституции которой содержит прямое упоминание Бога, или Ирландия, преамбула которой ссылается на Святую Троицу, придерживаются середины. In between are states like Germany, whose constitutional preamble makes an explicit reference to God, or Ireland, where the preamble refers to the Holy Trinity.
Преамбула этого документа, начинающегося с фразы "Мы, египетский народ", может показаться резким выпадом в адрес существующего в стране политического строя и призывом положить конец страху и деспотизму. Its preamble, which opens with the phrase "We, the Egyptian people," can be read as a scathing attack on Egypt's current political order, and calls for an end to fear and despotism.
Несмотря на лицемерную приверженность миру, отказ израильской армии освободить оккупированные территории по-прежнему прямо противоречит тому, что преамбула к резолюции 242 Совета Безопасности ООН определила как "недопустимый захват земель силой". Despite giving lip service to peace, the Israeli army's refusal to leave the occupied territories continues to be in direct contravention to what the preamble to United Nations Security Council resolution 242 termed the "inadmissible taking of land by force."
Преамбула и 19 проектов статей, в которых излагается право трансграничных водоносных горизонтов, должны в конце концов принять форму юридически обязательной конвенции, хотя для достижения этой цели потребуется дальнейшее рассмотрение данного вопроса и проведение межправительственных переговоров. The preamble and 19 draft articles setting forth the law of transboundary aquifers should ultimately take the form of a legally binding convention, although further deliberation and intergovernmental negotiation would be required in order to achieve that goal.
Преамбула данной резолюции излагает меры компенсации за рабство и колониализм (реабилитация народов, пострадавших от умаления их достоинства, неограниченное содействие текущим мерам по оказанию помощи на цели развития, аннулирование долгов, применение «налога Тобина», передача технологий, реституция культурных ценностей). The preamble to that resolution proposed measures to make reparation for slavery and colonialism, such as rehabilitation of the dignity of the peoples affected, active cooperation in development not limited to existing measures of development assistance, debt cancellation, implementation of the “Tobin tax”, technology transfers and restoration of cultural objects.
Были рассмотрены такие темы, как негосударственные субъекты, соблюдение и осуществление на национальном уровне, международное сотрудничество и помощь, принудительный или обязательный призыв, участие в военных действиях, добровольный призыв, военные школы и преамбула, а также вопросы оговорок, подписания и ратификации. The topics discussed included the questions of non-State actors, compliance, national implementation, international cooperation and assistance, enforced or compulsory recruitment, participation in hostilities, voluntary recruitment, military schools and the preamble, as well as the questions of reservations, signature and ratification.
Настоящий документ представляется в соответствии с мандатом, возложенным на секретариат Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) на основании пункта 2 статьи 1 (преамбула), предваряющей добавление 1B приложения к Европейскому соглашению, касающемуся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (ЕСТР). This document is submitted in conformity with the mandate given to the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) by Article 1 (Preamble), paragraph 2, introducing Appendix 1B of the Annex to the European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (AETR).
преамбула, в которой говорится о том, что существенно важно в национальных и международных интересах регулировать освоение, производство и использование ядерной энергии и производство, обладание и использование ядерных материалов, ограничиваемого оборудования и ограничиваемой информации и, что существенно важно, в национальных интересах применять согласованные национальные и международные стандарты в отношении освоения, производства и использования ядерной энергии; The preamble asserts that it is essential in the national and international interests to regulate the development, production and use of nuclear energy and the production, possession and use of nuclear substances, prescribed equipment and prescribed information; and that it is essential in the national interest that consistent national and international standards be applied to the development, production and use of nuclear energy.
Преамбула Всеобщей декларации о культурном разнообразии, принятой Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, гласит, что культура должна рассматриваться как совокупность присущих обществу или социальной группе отличительных признаков — духовных и материальных, интеллектуальных и эмоциональных — и что помимо искусства и литературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», системы ценностей, традиции и верования. The Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization stipulates in its preamble that culture should be regarded as the set of distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features of a society or a social group, and that it encompasses, in addition to art and literature, lifestyles, ways of living together, value systems, traditions and beliefs.
В разделе преамбулы " Основные права " гарантируются основные права и свободы человека " независимо от его расы, племени, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, вероисповедания или пола … " Преамбула также содержит призыв к тому, чтобы … каждый гражданин имел равный доступ к судопроизводству и всем услугам, предоставляемых государством или в ином порядке, необходимым для удовлетворения его или ее реальных нужд и чаяний. The Basic Rights section of the Preamble guarantees fundamental rights and freedoms of the individual “whatever their race, tribe, places of origin, political opinion, colour, creed or sex” The Preamble also calls for every citizen to have equal access to legal processes and all services, governmental and otherwise, that are required for the fulfillment of his or her real needs and aspirations.
Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства. These principles are reiterated in the Preamble to the Government Program.
в первом пункте преамбулы английского текста перед словами “external debt crisis and development” был опущен определенный артикль “the”; In the first preambular paragraph, the word “the” was deleted before the words “external debt crisis and development”;
Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту. In other words, a successful buyback is a preamble to default.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!