Примеры употребления "Практическая" в русском с переводом "practice"

<>
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty.
Но практическая реализация этого принципа будет по-прежнему трудной задачей из-за расхождения в политических целях, а также высокой стоимости эффективного вмешательства. But translating this principle into practice will remain difficult, given divergent political agendas and the high costs of effective intervention.
Была рассмотрена предложенная практическая директива, касающаяся электронной системы раскрытия информации и допускающая представление согласно правилу 68 всех снимающих вину документов группам защитников на КД-ПЗУ. The proposed practice direction on the electronic disclosure system, allowing all rule 68 exculpatory documents to be made available to defence teams on CD-ROM, was discussed.
Укрепление роли народа как хозяина на местных уровнях, где осуществляется практическая реализация стратегий правительства, расценивается в качестве конечной цели и стимула для обеспечения успеха реформ во Вьетнаме. Strengthening the mastership of the people at local levels, where Government policies are put into practice, is considered the ultimate goal and the momentum for ensuring the success of the reforms in Viet Nam.
На практике такой альтернативой может быть другой источник водоснабжения и определяющими факторами будут сопоставимые осуществимость, практическая целесообразность и затратоэффективность по сравнению с запланированным или осуществляемым видом использования водоносного горизонта. In practice, alternative would take the form of other source of water supply and the overriding factors would be comparable feasibility, practicability and cost-effectiveness in comparison with the planned or existing utilization of the aquifer.
Практическая группа является своеобразным форумом для коллективного обсуждения проходящего процесса и результатов межрегиональной оценки ЮНИФЕМ и превращается в важный источник постоянной обратной связи, консультирования и стратегий для партнеров по программам. The community of practice provided a forum for collective discussions on the process and findings of the UNIFEM cross-regional evaluation and is growing into a key source of instant feedback, advice and strategies for programme partners.
Вместе с тем, учитывая тот факт, что цель процедурной координации заключается в координации ведения нескольких производств, практическая целесообразность вынесения решения на более позднем этапе производства будет иметь ограниченный характер в силу его сомнительной пользы. However, since the goal of procedural coordination is to coordinate the administration of multiple proceedings, the feasibility of making an order at a late stage of the proceedings would be limited, in practice, by the usefulness of so doing.
При этом практическая архитектура, составляющая основу ТЦФ, а также концепция направлений деятельности, на которую опираются ТЦФ, будет отражена в проекте этих общих инструментов планирования и отчетности, в результате чего произойдет дальнейшее выравнивание механизмов финансирования, программирования и отчетности в рамках ПРООН. At the same time, the practice architecture underpinning the TTFs, as well as the service line concept upon which the TTFs are based, will be reflected in the design of these corporate planning and reporting tools, resulting in the further alignment of funding, programming and reporting mechanisms within UNDP.
Практическая директива III в ее новой редакции уже не просто требует, чтобы стороны прилагали к своим состязательным бумагам «только строго подобранные документы», но и настоятельно призывает их «выдерживать как можно бoльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций». Practice direction III, as amended, requires the parties not only to “append to their pleadings only strictly selected documents” but also urges them “to keep written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions”.
Эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try this in the practice.
Вы держите в руках одно из практических писем Грир. You are holding one of Greer's practice letters.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Все эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try all of this in the practice.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
В Кобани эта теория по сути дела находит практическое воплощение. Kobane has essentially implemented this theory in practice.
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
принятия комплекса практических мер, в том числе на основе использования платформ информационно-коммуникационных технологий; Establishing communities of practice, including through the use of information and communications technology platforms;
Необходимо включить более осмысленные практические задания, необходимо также обеспечить обратную связь на основе этих заданий. One needs to build in much more meaningful practice questions, and one also needs to provide the students with feedback on those questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!