Примеры употребления "Потрясающий" в русском

<>
Какой это будет потрясающий фарс! What a grand joke it will be!
Парень из буша, потрясающий Чёрный Кулак! The boy from the bush, the brilliant Black Belter!
Ваша Ниночка даёт потрясающий концерт возле кухни. Your Nina is giving a mind blowing concert by the kitchen.
Мистер Сент-Джеймс, должен сказать, это потрясающий парк. Mr. St. James, I have to say, this park is incredible.
Я слышала, фирменный лаймовый пирог у них потрясающий. I hear the key lime pie is fabulous.
Ладно, вариант номер два - потрясающий механический сортировщик монет. Okay, option number two - a fabulous mechanical coin sorter.
Так что большое спасибо за абсолютно потрясающий рассказ. But thank you so much for coming. That was absolutely fascinating.
Но вот потрясающий факт - вас там не было. But here is the bombshell: You weren't there.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. French companies do spectacularly well in the global market place.
Наглядный пример детей, использующих компьютеры в развивающихся странах, потрясающий. So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible.
Наш потрясающий менеджер должен был нанять еще четверых посыльных. Our brilliant manager should have staffed four bellhops.
С высоты 10 тысяч футов потрясающий вид на озеро. There's a helluva view of the lake from 10,000 feet.
Милый, ты потрясающий учитель, и я чудесно провожу время. Honey, you are a fabulous teacher, and I'm having the time of my life.
Добавьте текст, раскрывающий посыл вашей рекламы, например, «Потрясающий матч!». Apply overlays that convey your message, e.g. “Exciting match 3 game!”
Центральный процессор невообразимо сложный, и такой потрясающий порядок у памяти. There's this incredible complexity in the CPU, and this incredible regularity in the memory.
Ну да, потому что Ирак производит такой потрясающий эффект на женщин. Yeah, 'cause Iraq has that effect on women.
Если позволите, полковник Шервуд, то что делает ваша жена - потрясающий поступок. If I may, colonel Sherwood, what your wife is doing is a beautiful thing.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Я прочитал книгу Эйфеля о его башне - объём его понимания просто потрясающий. I read the book that Mr. Eiffel wrote about his tower, and indeed it was astonishing how much he understood.
Мы поехали с бабушкой на Каспийское море Где я вдохнула совершенно потрясающий воздух. I went to the Caspian sea with grandma where I filled my lungs with this unique air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!