Примеры употребления "Потенциал" в русском

<>
Переводы: все9518 capacity7266 potential1830 другие переводы422
Те меры в области транспарентности, которые страны готовы принять, напрямую связаны с их стратегической безопасностью; вряд ли следует ждать от малых и средних ядерных стран принятия мер по обеспечению транспарентности тогда, когда одна сверхдержава грубо вмешивается во внутренние дела других стран, неуклонно совершенствует свой ядерный потенциал первого удара и активно разрабатывает современную систему противоракетной обороны. The transparency measures that countries were willing to take were directly related to their strategic security environment; the small and medium-sized nuclear countries could not be expected to take transparency measures while a super-Power rampantly intervened in other countries'internal affairs, continuously improved its first-strike nuclear capability and spared no effort to develop an advanced missile defence system.
Телевидение может снизить наш творческий потенциал. Television can dull our creative power.
Необходимо раскрыть потенциал креативности в арабском обществе. The creativity within Arab societies must be tapped.
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал. Mexico, too, has begun to mobilize significant technological prowess.
Это - глубоко заложенный взрывной потенциал. Это- экспоненциальный рост. And that's a very profound explosion of exponential growth.
ЮАР также не использует свой потенциал в торговле. South Africa also has been punching below its weight in merchandise trade.
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы. And this, I think, is one of the real promises of the blogosphere.
Эта игра раскрыла потенциал т.н. игр "несерьёзных" . It was the game that really broke open what's called casual games.
Рынок акций, заглядывая вперед, уже видит потенциал перемен. The stock market, rightly looking ahead, already sees prospects for change.
Но некоторые барьеры, сдерживающие этот потенциал, тоже универсальны. But some of the barriers holding women back are also universal.
Как же мы можем расширить потенциал девочек наилучшим образом? So how can we best expand opportunities for girls?
Индекс Conference Board подтвердит устойчивый потенциал американского рынка труда The Conference Board Employment Trends Index will reaffirm the strength of the US labour market
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд. But Bogota's example has the power to change that.
И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества. In short, university research is the principal intelligence agency of civil society.
В общем, положительный потенциал развития американского рынка труда остается в силе. Positive momentum in the US labour market, in sum, is accelerating.
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал? What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities?
В-третьих, мы должны использовать исследовательский потенциал и человеческий капитал развивающихся стран. Third, we must build on the research strengths and human capital of developing countries.
Этот опережающий индикатор подает четкий сигнал: у экономики есть потенциал для роста. The message in this leading indicator is clear: economic momentum remains positive.
Поднимающиеся цены на нефть урежут корпоративные прибыли и расходный потенциал домашних хозяйств. Soaring oil prices will cut corporate profits and household purchasing power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!