Примеры употребления "Поставщиком" в русском

<>
Свяжитесь с поставщиком услуг Интернета. Contact your ISP.
свяжитесь с его поставщиком услуг Интернета. Contact the attacker’s ISP.
Ты сказала мне идти и быть поставщиком еды. You told me to go and be a caterer.
Вы меня извините, мне нужно проговорить с поставщиком. If you'll excuse me, I need to speak to the caterer.
Решение 6. Свяжитесь с вашим поставщиком услуг Интернета Solution 6: Contact your ISP
Дополнительные сведения см. в справочной документации, предоставляемой поставщиком компьютера. For more information, see the computer manufacturer's Help documentation.
Установление связи проблемы с модемом или поставщиком услуг Интернета See if it’s a problem with your modem or ISP
В 2014 году «Газпром» стал единственным поставщиком природного газа в Литву. In 2014, Gazprom was Lithuania’s only source of natural gas.
Мы работаем над устранением этой проблемы вместе с поставщиком услуг Интернета в Италии. We are working with the ISP in Italy to fix this issue.
Он указан в Windows Media Center на странице Связаться с поставщиком услуг кабельного телевидения. This number will be reported in Windows Media Center on the Call your cable company page.
Если отдел утвердит запрос, Fabrikam станет авторизованным поставщиком по работе в категории "Печатные издания". If the purchasing department approves the request, Fabrikam is authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Скорее, она зависит от Сирии и, прежде всего, от Ирана, который является поставщиком большинства её оружия. Rather, its interests are defined in Damascus and Teheran, where much of its arsenal originates.
Во вторник было объявлено, что First Solar станет поставщиком «чистой» энергии для Apple Inc. в Калифорнии. On Tuesday it was announced that First Solar will be providing Apple Inc. with clean energy in California.
США ни сейчас, ни в ближайшем будущем не смогут стать главным поставщиком, способным удовлетворить потребности Европы в энергоносителях. The U.S. is not now and nor will it be in the near future a key resource for Europe's energy needs.
Более того, МВФ может назначать ту или иную страну с сильной платёжным балансом поставщиком ликвидности, в которой нуждается другая страна-член МВФ. Moreover, the IMF can designate a country with a strong balance-of-payments position to provide the liquidity that another member needs.
Ввиду дефицита навыков и ресурсов ГУИ приняло решение о том, что наиболее подходящим вариантом будет являться заключение партнерского соглашения с внешним поставщиком услуг. With the lack of skills and resources, IMG decided the most appropriate option was to enter into a partnership arrangement with an external services company.
По словам Джумы, количество студентов предположительно удвоится в течение следующих двух лет, что сделает Китай "основным поставщиком инженерных и научных кадров для Африки". According to Juma, that number is expected to double over the next two years, making China "Africa's leading destination for science and engineering education."
В форме Иерархия категорий в области Панель операций щелкните Новый узел категории, чтобы добавить родительские и дочерние категории, используемые розничным поставщиком для категоризации продуктов. In the Category hierarchy form, on the Action Pane, click New category node to add the parent and child categories that you use to categorize your products.
Европа больше не имеет безоговорочных претензий на то, что она является самым лучшим поставщиком серьезных людей с опытом, необходимым для управления международной финансовой системой. Europe has lost its implicit claim to be the best source of serious people with the experience needed to run the international monetary system.
При включении сторонних доменов в запись SPF TXT необходимо согласовать со сторонним поставщиком, какой домен или поддомен будет использоваться, чтобы соблюдать ограничение в 10 запросов. When you include third-party domains in your SPF TXT record, you need to confirm with the third-party which domain or subdomain to use in order to avoid running into the 10 lookup limit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!