Примеры употребления "Последующие" в русском

<>
Последующие попытки добавления будут неудачными. Subsequent adds will fail.
Последующие сканирования не показали и следа болезни. Follow-up scans revealed no sign of the disease.
Что произошло в последующие двенадцать месяцев? What happened in the next twelve months?
Последующие примеры иллюстрируют, как разноска проводится в различных сценариях. The following examples illustrate how posting is handled in various scenarios.
Если избирается менее четырех кандидатов, проводятся последующие туры голосования для заполнения остающихся мест. If fewer than four candidates are elected, successive ballots will be held for the remaining seats.
Вариант 2: В дополнение к варианту 1 для расчета среднего объема поглощения в течение периода кредитования используются последующие измерения. Option 2: In addition to option 1, consecutive measurements are used to calculate the average amount sequestered during the crediting period.
Любые неизрасходованные остатки ассигнований переносятся на последующие двухгодичные периоды до момента завершения проектов. Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Партнеры по оценке мобильных данных предоставляют информацию по различным метрикам результативности (включая атрибуцию, ценность жизненного цикла, последующие конверсии, окупаемость инвестиций и т. д.). Кроме того, они могут анализировать данные по разным каналам приобретения клиентов. Mobile measurement partners provide performance metrics (including attribution, lifetime value, downstream conversions, ROI, etc) and analysis across acquisition channels.
Поток стоимости через последующие проводки невозможен. You cannot have the cost flow through subsequent transactions.
Последующие письма вскоре также будут направлены Германии и Новой Зеландии. Follow-up letters would also be sent to Germany and New Zealand shortly.
Краткая информация, выводы и последующие шаги Summary, conclusions and next steps
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы. And in the following months and years, I felt the neurological flow of life itself returning.
Последующие циклы QA приведут к обесцениванию доллара, таким образом раздувая огромные долги США. Successive waves of QE would amount to debasing the value of the dollar, and thus inflating away massive US debts.
В этом законе предусмотрено также, что срочный трудовой договор, заключенный по инициативе работодателя без обоснованной причины, и последующие срочные трудовые договоры, заключенные без обоснованной причины, считаются действующими на постоянной основе. The Act further provides that contracts made for a fixed term on the employer's initiative without a justified reason, and consecutive fixed-term contracts concluded without a justified reason, shall be considered valid indefinitely.
Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта. Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. Subsequent events seemed to validate this American recipe.
Рабочие поездки, последующие меры и другие действия в связи с внутренними перемещениями Working visits, follow-up activities and other actions related to internal displacement issues
А за последующие 18 лет почти утроились. And over the next 18 years have almost tripled.
При применении выступа вторая и последующие строки абзаца имеют больший отступ, чем первая. With a hanging indent, the second and all the following lines of a paragraph are indented more than the first.
Последующие правительства Японии посредством религиозной организации сняли с себя ответственность за взгляды, выраженные в музее. Successive Japanese governments have hidden behind the Yushukan museum's operation by a private religious organization to deny responsibility for the views expressed there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!