Примеры употребления "Последние данные" в русском с переводом "latest figures"

<>
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4). The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Последние данные показывают, что в третьем квартале 2017 года экономика Китая выросла на 6,8% в годовом исчислении, что побудило многих экономистов сделать довольно оптимистичные прогнозы на следующий год. The latest figures show that China’s economy grew by 6.8% in the third quarter of 2017, leading many economists to offer rather optimistic forecasts for the coming year.
Последние данные свидетельствуют о том, что в действительности в период с июня 2001 года по июнь 2002 года на территории переселилось в общей сложности около 3500 человек, а еще примерно 7000 человек — это результат естественного прироста населения. The latest figures showed that in practice, a net total of around 3,500 people had moved to the territories between June 2001 and June 2002, while the remaining 7,000 or so were the result of natural growth.
В 1999 году в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин были представлены следующие данные о доле женщин, работающих в различных секторах экономики (последние данные были получены во время проведения в 1996 году промежуточной переписи населения): Figures relating to the proportion of those employed in the various sectors of the economy who are female (latest figures derive from the 1996 interim census) were also supplied in 1999 under Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Women, and are as follows:
Кроме того, в приложении содержатся также последние данные относительно числа лиц, ищущих убежища, количества выданных видов на жительство и разрешений на работу, а также числа лиц, находящихся под защитой, и сопровождающих их лиц, которым была предоставлена возможность воссоединиться со своими семьями. The latest figures on the number of asylum-seekers, the number of residence permits and work permits granted and the number of persons granted protection and accompanying persons who have been granted family reunification are also enclosed (enclosure Nos. 3-5).
Прилагаются также последние данные относительно числа лиц, ищущих убежище, количества предоставленных видов на жительство и выданных разрешений на работу, а также числа лиц, которым была предоставлена защита, и сопровождающих их лиц, которым было предоставлено право воссоединения с семьей (прилагаемый документ № 5). The latest figures on the number of asylum-seekers, the number of residence permits and work permits granted and the number of persons granted protection and accompanying persons who have been granted family reunification are also enclosed (enclosure No. 5).
По данным созданной в 1993 году системы ВИЧ-наблюдения, процент инфицированного данным вирусом женского населения в Марокко низок; по последним данным, доля инфицированных составляет 0,89 % среди женщин, находящихся в заключении, и 2,27 % среди женщин, оказывающих платные сексуальные услуги. According to the HIV monitoring scheme established in 1993, the percentage of the Moroccan female population infected with the virus is low; the latest figures show that the incidence of HIV is 0.89 per cent among women prisoners, and 2.27 per cent among sex workers.
Отмечая, что, судя по последним данным, фигурирующим в докладе, число женщин, возглавляющих правительственные министерства, а также работающих в зарубежных дипломатических представительствах, сократилось и что никаких заметных изменений в числе женщин на должностях руководителей департаментов не произошло, оратор спрашивает, принимаются ли какие-либо меры для содействия участию женщин в политической жизни, в том числе на международном уровне. Noting that the latest figures in the report showed a drop in the number of female heads of Government ministries and female diplomatic personnel serving abroad, and no significant change in the number of female governors of departments, she asked whether any measures were being taken to promote the participation of women in public life, including at the international level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!