Примеры употребления "Положительным" в русском

<>
Переводы: все1989 positive1881 другие переводы108
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным. If we take a worldwide perspective, it clearly did.
Ответ на оба вопроса, вероятно, будет положительным. The answer is that they may have done both.
он не приведет к положительным результатам и будет очень дорогостоящим. it will do next to no good, and again at very high cost.
Насилие никогда не бывает положительным, но он хотел защитить тебя. Mira, violence is never good, but he was trying to protect you.
Любое значение выше 200 тысяч будет положительным для оценки развития американской экономики. Any figure above 200k would be encouraging for the growth of the US economy.
Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая. For those that yield fruit, however, the situation is often very different.
Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства. In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues.
Попытки новых стран с положительным торговым балансом найти альтернативные резервные активы были проблематичными. The new surplus countries’ attempts to find alternative reserve assets have been problematic.
Раннее познание в младенчестве также связывалось с положительным воздействием на ребенка через четыре года. Early learning in infancy was also associated with benefits four years later in childhood.
В принципе при подвижном рынке труда миграция приводит к положительным социальным последствиям для всех стран. In principle, with flexible labor markets, migration creates welfare gains for all countries.
Как я уже говорил в комментарии в пятницу, я полагаю, победа СИРИЗА является положительным событием. As I mentioned in Friday’s comment, I think the SYRIZA victory is a good thing.
И наоборот, если баланс текущего счета продолжит расти, это может обернуться положительным сальдо в последующие месяцы. In contrast, if the US’s current account balance continues to improve it could turn into a surplus in the coming months.
Положительным событием стал визит представителей некоторых международных неправительственных правозащитных организаций в Алжир и оказанный им прием. The visit of several international human rights non-governmental organizations to Algeria and their reception there was a welcome development.
Он надеется, что страна к концу этого года придет с положительным бюджетным сальдо порядка 2% ВВП. He expects the country to end the year with a budget surplus of around 2% of GDP.
Мы не можем согласиться с мнением Комитета о том, что ответ на этот вопрос должен быть положительным. We cannot agree with the Committee's view that the answer to this question should be in the affirmative.
Но существует и другой способ ввести в использование высокую экономическую эффективность этих стран с положительным торговым балансом. But there is a better way to put these surplus countries’ high saving rates to use.
Г-н Алим (Бангладеш) спрашивает об общемировом воздействии разрыва между странами с положительным и отрицательным платежным балансом. Mr. Alim (Bangladesh) asked about the global impact of the gap between countries with surplus and deficit economies.
Возможно, в данной ситуации положительным моментом является то, что жизнерадостность может и иногда действительно изменяет направление движения. Perhaps the saving grace in this situation is that animal spirits can and sometimes do change direction.
Обама ясно показал, что Америка стремиться вести, а не доминировать, и это обстоятельство нельзя не признать положительным. It is right and refreshing that Obama has made clear that America’s aspiration is to lead, not dominate.
Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы. The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!