Примеры употребления "Полицейского" в русском

<>
Макс и я немного ударили лежачего полицейского. Max and I hit a bit of a speed bump.
Падение цен на газ и высокие доходы Германии "профинансируют" рост налогов, которые должны продемонстрировать нечто большее, чем "лежачего полицейского" для немецкой экономики, по крайней мере, если более низкие цены на газ продержатся и в наступающем году. The falling gas price and Germany's high profits will "finance" the tax increase, which should prove little more than a speed bump for the German economy, at least if lower gas prices hold into the coming year.
Утерянные доказательства из полицейского хранилища? Mislaid from the evidence store at the arresting ClD?
Сыщики уголовного полицейского суда все пропустили. Bow Street runners missed everything.
Я составляю отчет об обстоятельствах гибели полицейского. I'm covering the shooting of Detective Dormer's partner.
Воображение и быстрый ум - это хорошие качества для полицейского. We see imagination and a quick mind as a great asset.
Поэтому я решила сделать серию очень простых портретов, как для полицейского архива. So I decided to make a series of very simple portraits, mugshots if you will.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля. Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control.
Пройдусь до первого полицейского участка, проверю, что успели заснять камеры на месте преступления. I should go down to 1PP, check out what the cameras at the real time crime center saw.
Такой ветеран, как Винсенс, может признаться в собственной вине но никогда не станет стучать на полицейского. A veteran like Vincennes might be willing to admit his own culpability but he'd never rat out a fellow officer.
Министр внутренних дел Паланиаппана Чидамбарам, жесткий реформатор, пытался решить эту проблему, но она не может быть решена только при помощи полицейского патрулирования. Interior Minister Palaniappan Chidambaram, a tough reformer, has this problem in his sights, but it cannot be solved by better policing alone.
Что касается уголовных дел, то в качестве полицейского судьи он разбирает наименее серьезные правонарушения, дела о нарушениях закона, которые караются относительно легкими наказаниями. In criminal cases, in his capacity as a judge exercising summary jurisdiction, he deals with the least serious (petty) offences, which attract relatively light penalties.
Сержант Грей, вы сообщили мне, что детектив Лютер воспользовался пожарной сигнализацией, как предлогом для того, чтобы получить доступ к персональному компьютеру полицейского инспектора Шенка. DS Gray, you apprised me that DCI Luther used the fire alarm as a pretext to gain access to Detective Superintendent Schenk's personal computer.
А я говорю, и вам лучше бы послушать, во время совершения этого отвратительного инцидента с участием полицейского, вы еще и физически напали на Арманда Марку? Well, I am talking, and you both better listen - in the process of creating this miasma of officer-involved incidents, did you also order someone to physically assault Armand Marku?
После того, как вы подпишете его, мы на этот же день назначим встречу, где вы сможете увидеться с представителем Полицейского Департамента, и назвать ему имя вашего сообщника. After you've signed it, we'll schedule an appointment for this afternoon, so you can meet with the D A and tell him the name of your accomplice.
В Попраде, где задержанный выхватил пистолет у полицейского и застрелился, полицейскому были предъявлено обвинение в халатности, однако дело было прекращено в связи с тем, что полицейский позднее покончил с собой. In the case in Poprad, where a prisoner had grabbed an officer's pistol and shot himself, the officer had been charged with negligence, but the case had been dropped because the officer had later committed suicide.
Как никогда Организация Объединенных Наций нуждается в рассмотрении того, что ОООНТЛ оставит после себя, в том что касается прочного и устойчивого местного потенциала гражданского управления, полицейского патрулирования, судебной системы и правосудия и обороны. More than ever, the United Nations needs to consider what UNOTIL will leave behind in terms of solid and sustainable indigenous capacity in civil administration, policing, law and justice and defence.
Я рада информировать членов Совета о том, что, как указывается в докладе, за оставшиеся до конца года менее чем две недели мы надеемся довести численность воинского и полицейского контингентов ЮНАМИД до 60 процентов от санкционированного уровня. As indicated in the report, I am pleased to inform Council members that, with a little less than two weeks to go, we are moving towards our target of achieving 60 per cent deployment of the mission's uniformed personnel by the end of the year.
Тем не менее решению этой задачи придается первостепенное значение, в связи с чем в предлагаемом бюджете на 2009/10 год предусматривается дальнейшее поэтапное развертывание военного и полицейского персонала Операции, с тем чтобы полностью завершить этот процесс к февралю 2010 года. Consequently, the proposed budget for 2009/10 reflects the phased deployment of the Operation's remaining uniformed personnel for the period leading up to February 2010, at which point full deployment is projected to be attained.
По оценкам МООНВС, предоставление запрошенных услуг по подготовке полицейского персонала для обеспечения безопасности выборов в Южном Судане без существенного сокращения мероприятий в других направлениях потребует дополнительно 100 инструкторов, имеющих необходимый опыт подготовки кадров, которые будут откомандированы как минимум на шесть месяцев. UNMIS estimates that providing the requested elections security training in Southern Sudan without significantly cutting down on other activities would require 100 additional trainers with the necessary expertise, deployed for a minimum period of six months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!