Примеры употребления "Политической" в русском

<>
Переводы: все22617 political21991 politician212 другие переводы414
Я напоминаю об этом исключительно с целью подчеркнуть тот факт, что диалог с Пакистаном всегда выступал для Индии в качестве твердой политической установки, причем не диалог ради диалога, а диалог как средство урегулирования нерешенных проблем, включая проблему Джамму и Кашмира, которая упоминается в рамках этих инициатив, будь то Симлское соглашение, Лахорская декларация или восьмизвенный комплексный процесс диалога. I mention these merely to drive home the fact that dialogue with Pakistan has always been a sustained policy for India, not merely dialogue for the sake of dialogue but dialogue as a means of resolving outstanding issues, and this includes the issue of Jammu and Kashmir, which finds mention in these initiatives, be it the Simla Agreement or the Lahore Declaration or the eight-point composite dialogue process.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. These strains express themselves on policy issues.
Согласно этому, первостепенное внимание уделяется политической составляющей, So, the first thing that is prioritized is politics.
является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана. has been part of the policy debate about Iran's nuclear ambitions.
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни. In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию. Palestinians have entered uncharted waters.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. At first glance, the depth of this ``policy gap" seems surprising.
Это также должно быть в центре политической повестки дня". It must be placed at the heart of the policy agenda."
Но даже в самой негибкой отрасли - политической - есть инновации. But even on the hard policy area we have innovations.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу; difficulties in policy coordination, given no agreement on the diagnosis;
Изменение Меркель политической линии теперь просто укрепит подавленную СДПГ. A change of tack by Merkel now would merely reinvigorate the devastated SPD.
«A вы не задумывались о политической карьере?», — спросил его ведущий. “Well, have you thought about a career in politics?” the interviewer asked.
Монетарная политика давно играет важную роль в бразильской политической жизни. Monetary policy has long played an important role in Brazilian politics.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов. Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
В то же время, США и Европа сталкиваются с политической дилеммой. In the meantime, the US and Europe face a policy dilemma.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему. In Cuba, Fidel Castro's eventual passing from the scene represents an immense challenge.
Морализаторство не тождественно морали, и с политической точки зрения это неразумно. Moralism is not morality nor does it make for sound policy.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества. Developing countries should say no to obvious trade protectionism, but they should be willing to negotiate to avoid regulatory races to the bottom in such areas as labor standards or corporate taxation.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran's president, has threatened to wipe Israel off the map.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!