Примеры употребления "Покончить" в русском

<>
Преодолеть 26 световых лет, чтобы покончить с собой? I'm going to travel 26 light years to commit suicide?
Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас. I get the phone call when the child is going commit suicide, and I've got to do something right now.
Поэтому, когда твоя мать говорит, что женщина пыталась покончить с собой из-за депрессии, я понимаю это. That's why when your mother says that woman committed suicide bacause of depression I completely understand.
Почему бы нам не сделать историю о проблемной неудачнице, которая так отчаянно желает внимания, что неудачно пытается покончить с собой, потом бросает вызов всем трудностям, став популярной, она медленно, но верно отчуждается от жизни и затем умирает? Why don't we do a story about a troubled loser girl who's so desperate for attention she tries to commit suicide, fails, then defies all odds by becoming popular and then manages slowly but surely to alienate everyone in her life, and then she dies?
Пора покончить с этим, Райдер. Let's get this over with, Rider.
Как покончить с детскими браками A Blueprint for Ending Child Marriage
Покончить с мерами строгой экономии сегодня End Austerity Now
Пора покончить с поправкой Джексона-Вэника It's Time to End the Jackson-Vanik Amendment
Я просто хотел покончить с этим. I just want to get that out of the way.
А они хотели покончить с этим. They wanted to put an end to it.
Я хочу умереть и покончить с этим. I want to die and get it over with.
Он решил покончить с собой, и взорвать церковь. He's on a suicide mission, and he is out to bomb that church.
Но я думаю, что пора с этим покончить. But I think this is the end of the line.
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой. You already broke the law when you attempted suicide.
Нефтяные планы Кубы – повод покончить с американским эмбарго Cuba's Oil Drilling Plan Is A Great Reason To End U.S. Embargo
Мы хотел предотвратить исчезновения людей, покончить с этим навсегда. We wanted to prevent disappearance, for it to end.
Настало время покончить и с безответственной экспансионистской политикой ЕЦБ. It is time to end the ECB’s irresponsible expansionary policies as well.
Чтобы покончить с этим хаосом, следует руководствоваться четырьмя принципами. To escape this mess, four principles should guide the way.
Я иду к Везувию, чтобы покончить с этим человеком. I march to Vesuvius, and an end to the man.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти. Better to end it now and cut off the limb and let the stump heal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!