Примеры употребления "Пожилые люди" в русском

<>
Аудитория YouTube крайне разнообразна – это и студенты, и взрослые, и пожилые люди, и даже дети. From artists to activists, teachers to students, kids to grandparents, YouTube is a place for people all over the globe to share their stories.
Пожилые люди любят сохранять всё в мире как есть. В то же время, молодые люди любят изменять мир. Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
Пожилые люди выходят на пенсию, и все более немногочисленная часть населения (исчезающее молодое поколение) облагается налогами, чтобы обеспечить старшее поколение. The old do not work, and a smaller and smaller share of the population (the disappearing young) is taxed to support them.
Государство должно создавать системы социального обеспечения, способные защитить от основных рисков такие категории населения, как пожилые люди, инвалиды и безработные. The State should organize social security systems capable of providing protection against basic risks, such as old age, sickness and unemployment.
В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам. Because the old save less, lower aggregate savings in rich countries will crimp the relative abundance of capital available to poorer economies.
Однако данные по Германии указывают на поразительный факт: пожилые люди продолжают делать сбережения до последних дней жизни, в то время как тратит деньги именно молодежь. But in Germany, the data seem to suggest a puzzling fact: the old save until their final days. It is the young who spend.
В докладе Генерального секретаря, в частности, подчеркивается, что женщины, коренные народы, молодежь, пожилые люди, инвалиды и мигранты зачастую исключаются из рынка труда и становятся жертвами дискриминации. The Secretary-General's report stressed that women, indigenous peoples, young, ageing or disabled persons and migrant workers were often excluded from the job market and became the victims of discrimination.
Пожилые люди добровольно работают с учащимися, объясняя им ошибки в правописании, слушая их устное чтение, участвуя с ними в образовательных играх и проверяя соблюдение ими планов уроков. Older volunteers work with students to explain writing mistakes, listen to them read aloud, play educational games and test their application of the lesson plans.
В результате получается исключительно могущественное политическое движение, которое охватывает весь политический спектр от левых до правых, и в состав которого входят как молодёжь, так и пожилые люди. The result is an extremely powerful political movement that extends from left to right, and includes young and old alike.
По данным проведенной Рабочей группой оценки, трудности испытывают две категории пожилых людей: пожилые женщины, особенно женщины, стоящие во главе семьи, а также пожилые люди, проживающие в сельской местности. According to the working group's evaluation, two categories of older persons were experiencing difficulties: older women, particularly women heads of household, and older persons living in rural areas.
Приняла участие в организации международного симпозиума на тему: «Несмотря на нищету … пожилые люди смотрят в будущее» в связи с Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты Организации Объединенных Наций. Co-sponsored the international symposium on the theme “Inspite of poverty the older population builds towards the future”, in recognition of the United Nations International Year for the Eradication of Poverty.
В связи с тем, что стоимость здравоохранения для тех, кому за 65, приблизительно в четыре раза выше, чем для тех, кто моложе 65, пожилые люди предъявляют огромные требования к медицинским ресурсам. Since health care costs for those over 65 are approximately four times higher than for those under 65, aging societies place massive claims on medical resources.
В любом учебнике экономики говорится (знаменитая модель жизненного цикла потребления и сбережений), что молодые люди делают сбережения на случай выхода на пенсию, тогда как пожилые люди тратят сбережения, отложенные ими в молодости. Any economic textbook will tell you (the famous "life-cycle" model) that the young save for their retirement, while the old spend what they accumulate.
Подход Австралии к проблемам старения отражает осознание вклада, который пожилые люди могли бы внести в деятельность общества и который был бы направлен на создание основы для долгосрочного и постоянного концентрирования внимания на пожилых людях и проблемах старения. Australia's approach to issues of ageing reflected an awareness of the contribution older persons could make to society and was aimed at laying the groundwork for a long-term and continuing focus on older persons and issues of ageing.
Ее общая цель заключается в том, чтобы значительно улучшить состояние питания всех малавийцев, уделив особое внимание уязвимым группам населения, к числу которых, среди прочего, относятся беременные женщины и кормящие матери, дети в возрасте до 15 лет, сироты, инвалиды, пожилые люди и ЛЖВ. Its overall goal is to significantly improve the nutritional status of all Malawians, with special emphasis on vulnerable groups including, but not limited to expectant and lactating mothers, children below the age of 15 years, orphans, people with disabilities, the aged and PLHIVs.
Объединенная Республика Танзания добилась успехов в изменении отношения людей к практике проведения калечащих операций на женских половых органах/обрезания у женщин: некоторые врачеватели перестали проводить подобные операции, а родители и пожилые люди открыто осуждали подобную практику и предлагали альтернативные обряды вступления девушек в совершеннолетие. The United Republic of Tanzania was successful in changing people's attitudes towards female genital mutilation/cutting: some practitioners laid down their tools, while parents and elders publicly denounced the practice and initiated alternative rites of passage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!