Примеры употребления "Подход" в русском с переводом "way"

<>
Это очень не правильный подход. This is the wrong way of looking at it.
Думаю, что это - единственно верный подход. I think that's the only way to look at it.
Но азиатский путь - не единственный правильный подход. But the Asian way is not the only way.
Я думаю, что этот подход не случаен. And I think it's no accident that we think this way.
Yильям Ли представляет новый подход в лечении рака: William Li presents a new way to think about treating cancer and other diseases:
Мэтти нашёл оригинальный подход к применению отзывчивости людей. Matty has found this ingenious way to leverage the kindness of strangers.
Правительства должны изменить свой подход к этому вопросу. Governments must change their ways.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению. Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
У каждого из нас к нему свой собственный подход. Everybody here is coming at it from a different way.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. And then it works its way back to the consumer, who demands the same model.
Наш подход относится к области протеомики, опять таки, мы рассматриваем систему. The way we've approached it is the field of proteomics, again, this looking at the system.
Данный подход был признан естественным путем регулирования генов растений и животных. It has been recognised as a natural way of gene regulation in plants and animals.
В каждом городе есть отряд пожарных-добровольцев. Которые понимают такой подход. Every town that has a volunteer fire department understands this way of thinking.
Миру также следует коренным образом изменить подход к борьбе с бедностью. We also need to secure a fundamental change in the way we tackle global poverty.
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park.
Это агрессивный подход к поиску входов в рынок с использованием инструмента Фибоначчи. This is an aggressive way of finding entries using the Fibonacci tool.
Но как данный подход сочетается с действующим механизмом защиты права на труд? How does this answer compare to the way employment protection is currently designed?
Здесь интересно то, что мы не обдумываем, как изменить свой подход к ситуации. Now, what's really interesting here is that we're not thinking our way into a new way of acting;
А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям. But this project changed the way that I thought about connecting to people.
Требовался новый подход, и Британия разработала его на основании доклада М. Уорнок 1984 года. No, a new way of thinking was required and Britain provided that with the Warnock Report of 1984.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!