Примеры употребления "Подросток" в русском с переводом "teenager"

<>
И шлялся как сексуально озабоченный подросток. And sneaking around like a horny teenager.
Все потому, что ты гадкий подросток. Because you're a disgusting teenager, that's why.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц]. The average teenager sends 3,300 texts every [month].
Ну и как совершенно здоровый подросток получил микроинсульт? So how does a completely healthy teenager have a mini-stroke?
В прошлом году, ты вел себя словно угрюмый подросток. This last year, you've been a sulky teenager.
Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт. It's probably just some bored teenager who hacked the account.
С засосом, Боже мой, как какой-то подросток, помешанный на сексе. A hickey, for God's sake, like I'm some sex-crazed teenager.
Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток. It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager.
Да, у нас есть перевёртыш, ходячий дух и самый сильный подросток в мире. Yeah, we got a shape shifter, a spirit walker, and the world's strongest teenager.
Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния. Or the teenager disabled by obsessive compulsive disorder.
Безоружный подросток был убит офицером полиции в Фергюсоне, Миссури, ранее в этом месяце. The unarmed teenager was killed by a police officer in Ferguson, Mo., earlier this month.
Похоже, что он умер по той же причине, что и подросток из Спрингфилда. It appears he died the same way as the teenager in Springfield.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че. No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image.
Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных. So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals.
Если я выиграю, то ты перестанешь о ней вздыхать, как чахнущий подросток, и найдешь себе другую стоянку. I win and you stop mooning about her like a lovesick teenager and find another airfield.
Вы должны помнить, что она просто подросток, и что она столкнулась с надвигающейся смертью человека, которого очень любит. You've got to remember she's just a teenager and she's dealing with the imminent death of somebody that she loves very much.
Дизайнеры пытаются найти способ опустить линию горловины так, чтобы подросток был более свободен в движении и мог даже пить напитки. So, what these designers do is they find a way to lower the neckline, so that instead of being completely strangled, a teenager can also sip a Coke.
В 2006 г. лауреат Нобелевской премии, немецкий писатель Гюнтер Грасс признал тот факт, что 60 лет назад он, подросток, был членом войск СС. In 2006, the Nobel Prize-winning German author Günter Grass’s disclosed that, 60 years earlier, he was, as a teenager, a member of the Waffen-SS.
Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям. This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships.
Я хочу, чтобы вы задумались на минуту, действительно ли вы не хотите, чтобы невнимательный подросток за вами узнал, что вы притормаживаете, что вы собираетесь резко остановиться. I want you to consider for a moment if you really don't want the distracted teenager behind you to know that you're braking, that you're coming to a dead stop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!