Примеры употребления "Подошел" в русском

<>
Переводы: все157 approach84 suit14 be suitable2 другие переводы57
Дельцы надеялись, что недавний тренд увеличения товарных запасов подошел к концу после того, как американский институт нефти (API) сообщил вчера вечером, что товарные запасы нефти США увеличились «всего» на 2.9 млн. баррелей. Speculators were hoping that the recent trend of sharp increases in oil inventories would come to end after the American Petroleum Institute’s (API) stockpiles report last night had shown ‘only’ a 2.9 million increase in US oil inventories.
Думаю, склад 21 подошел бы идеально. I think Bay 21 would be ideal.
Он подошел, когда я разговаривал с Лулу. He horned in on my little talk with Lulu.
Вот почему я так быстро подошел к двери. That's why I answered the door so fast.
Подошел какой-то самоанский чувак, хотел переключить канал. Samoan dude walks by, he tries to change the channel.
Когда я к ней подошел, он уже отвалил. By the time I got to her, he had already taken off.
Зорро, испытательный срок подошел к концу, работа - твоя. Zorro, probation's over, you've got the job.
Поскольку срок выплаты подошел, я ожидаю незамедлительную реакцию. As there are time limits involved, I expect you to react swiftly.
Он вчера подошел ко мне, пока я ждала свидания. He introduced himself to me yesterday in the waiting area.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: In my view, the Syrian crisis is at a tipping point:
Он подошел к входной двери и нажал кнопку звонка. We walked right up to the front porch and he rang the bell.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. So the train is now pulling into the third stop along the 6 line.
Он подошел к таким изменениям, которые никто не мог предвидеть. It was about to change in ways that nobody could foresee.
Если ключ не подошел, см. раздел Ключ продукта Office не подходит. or, if your product key isn't working, see My Office product key isn't working.
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. Nepal's 15-year experiment with democracy now seems over.
После лекции к нему подошел студент и сказал: "Прочитай нам стихотворение". After his lecture, a student got up and said to him, "Give us a poem."
Когда до окончания смены оставалось 10 минут, к самолету подошел наш командир. Then, with just 10 minutes remaining on our watch, our commanding officer walked up to our aircraft.
И тогда мой лучший друг, Джефф Свини, подошел и дал мне в пах. Then my best friend Jeff Sweeney stepped in and took one in the groin.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. President George W. Bush's Iraqi patient now seems to have reached that point.
Несмотря на этот рецидив, сегодня мир ближе, чем когда-либо, подошел к ликвидации полиомиелита. Despite this recidivism, the world today is closer than ever to eradicating polio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!