Примеры употребления "Поддержать" в русском

<>
Переводы: все2391 support2077 maintain108 другие переводы206
Если государственные инвестиционные фонды хотят вмешаться и поддержать на плаву фирмы, страдающие от недостатка капитала, в надежде на период большого подъема, им нужно дать возможность это сделать. If sovereign wealth funds want to enter and keep capital-starved firms afloat in hopes of a big rebound, they should be allowed to do so.
Следуя за позитивными переговорами, вероятно, что в среду ЕЦБ произведет переоценку ELA средств, обеспечение, которое он предоставляет Греческим банкам, чтобы поддержать их на плаву, вероятно, оставит без изменений. Following the positive talks, it is most likely that when the ECB meets on Wednesday to reassess the ELA funds it provides to Greek banks to keep them afloat, it may keep the haircut on the collateral received unchanged.
Политика ЕЦБ, валютное хеджирование может поддержать доллар. ECB policy, currency hedging may be behind the dollar’s rally.
Чтобы поддержать нашу компанию и выпить еще. Dor the pleasure of our company or another drink.
Я рекомендую делегациям поддержать данный проект резолюции. I commend the draft resolution to delegations.
показатели эффективности подсказок с призывом поддержать некоммерческую организацию. Overall performance metrics for donation cards
Фрэнк, хотели бы Вы поддержать обвинения против Джо? Frank, would you like to press charges against Joe?
Неокейнсианцы пытаются всеми способами поддержать любые внутренние инвестиции. The neo-Keynesian approach is to try to boost domestic investment of any sort.
Например, Банки развития, могут поддержать инвестиции частного сектора. Development banks, for example, can help leverage private-sector investment.
Девочки уже такие дерганые, что готовы поддержать кого угодно. The girls are getting so antsy they'll cheer anything.
Чтобы поддержать свой образ, он участвует в разнообразных мероприятиях. Through activites in various charity events, he's earned himself a gentle image.
Ты не мог просто поддержать мои слова про пантомиму? You couldn't just go with the pantomime thing?
Дорогая, я лишь стараюсь поддержать тебя и быть реалисткой. Darling, I'm just trying to be supportive and realistic.
Почему бы тебе не поддержать идею не быть умником? Why don't you get behind the idea of not being a smartass?
Но они сделали всё, что могли, чтобы поддержать людей. But they did what they could to stabilize the people.
Это может дать толчок частным инвестициям и поддержать процесс восстановления экономики. Doing so could kick-start private investment and help to fuel economic recovery.
Она узнала, что Пол умер, и хотела приехать, чтобы поддержать нас. She heard about Paul's passing, and she wanted to come and be supportive.
Добавлять подсказки с предложением поддержать некоммерческую организацию могут только авторы из США. You can add a donation card to your video if you're based in the United States.
Не упоминая, что 200 лошадей, вероятно, скучут сейчас, чтобы поддержать работу кондиционера. Not to mention the 200 horses that are probably running right now to keep the airconditioning going.
О том чтобы поддержать фанатичного защитника животных, который хотел смерти нашей жертвы? That you aligned yourself with a fanatical animal activist who had a death wish for our victim?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!