Примеры употребления "По истечении" в русском

<>
Переводы: все494 after272 at the expiration of2 другие переводы220
По истечении срока действия лицензии в министерство юстиции необходимо представлять заявление о возобновлении срока ее действия, а также аттестацию от местной коллегии адвокатов, гласящую, что заявитель зарекомендовал себя хорошим поведением и выполнением законов, регламентирующих деятельность лиц юридической профессии. Upon the expiry of a license, an application for renewal must be submitted to the Ministry of Justice, accompanied by an attestation from the local Bar Association, stating that the applicant has shown good behaviour and has been complying with the laws governing the legal profession.
Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своего представления, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия; A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its submission security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness;
[Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия]; [A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness];
По истечении периода маршрут станет недействительным. When the period expires, the route is no longer valid.
По истечении предельного срока система принимает решение. If the time limit is exceeded, the system makes the decision.
По истечении этого времени ответы будут сохранены. When the time expires, your answers are saved.
По истечении этого периода неиспользованная сумма сгорает. At the end of this period, any remaining funds are wiped.
По истечении этого времени ответы сохранены не будут. When the time expires, your answers are not saved.
По истечении 100 лет ты забудешь о Небесах. When the years total 100, your memory of heaven is erased.
По истечении этого срока, учреждение возвращает деньги покупателю. When the period of time is up, the institution pays the buyer back.
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: But five years into the program, one thing is clear:
По истечении предельного срока система действует в отношении документа. If the time limit is exceeded, the system acts on the document.
Он даже молоко не пьет по истечении срока годности. He won't even drink milk on its expiration date.
По истечении предельного срока система действует в отношении задачи. If the time limit is exceeded, the system acts on the task.
По истечении срока действия запись белого списка IP-адресов отключается. When the expiration time is reached, the entry in the IP Allow list is disabled.
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: результаты плачевны. But five years into the program, one thing is clear: the results are grim.
Максимальное время бездействия (в минутах), по истечении которого экран блокируется Maximum minutes of inactivity until screen locks (minutes)
По истечении срока действия запись черного списка IP-адресов отключается. When the expiration time is reached, the IP address entry in the IP Block list is disabled.
Если его периодически не переставлять, по истечении 30 дней он остановится. Unless someone resets it remotely, at the end of the 30 days, it would stop.
По истечении периода 6 месяцев 18 октября функция будет окончательно упразднена. The 6 month deprecation window follows, with final deprecation effective on October 18th.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!