Примеры употребления "Плавание" в русском

<>
Я имел в виду, я люблю подводное плавание, но я не буду ходить на шоппинг каждый день в защитной маске, потому что она защищает меня от. I mean, I like snorkelling but I don't go shopping every day in a face mask because it saves me the bother of.
Затяжные прыжки с парашютом, подводное плавание, серфинг и трюки на сноуборде, музыкальные концерты, мотоспорт и многое другое — здесь найдется все связанное с вашими увлечениями. From skydiving to scuba diving, surfing to snowboarding, music to motorsports and beyond — whatever your passion, you’ll find it here.
Они также формируют среду обитания для многих морских млекопитающих и рифовых рыб и обеспечивают значительные доходы от таких видов туристической деятельности, как подводное плавание с дыхательной трубкой и аквалангом. They also provide habitats for many marine mammals and reef fish, and generate significant revenues through tourism activities such as snorkelling and scuba-diving.
Отправил их в плавание, а сам исчез. Shoved 'em off and disappeared.
А затем он отправился в долгосрочное плавание. And then went away on a big long boat ride.
Полли, между тем, уволилась и отправилась с ним в плавание. Polly had, meanwhile, quit her summer job and joined his boat for the rest of the cruise.
Мне кажется, что на долю этой яхты выпало сложное плавание. I've the feeling this boat had a difficult race.
На самом деле, я бы на этой яхте отправился в дальнее плавание. Ln fact, I want to sail to faraway lands in that boat.
Сделали её обучающейся от нас и отправили в свободное плавание по пустыне. We made it learn from us, and we set it free in the desert.
И не только поддержку. Два человека решили пуститься со мной в это плавание. And not only had the support, I found two wonderful partners in crime in this adventure.
Ну, все, что я пропустила, это наблюдение за северными оленями и плавание на каноэ. Well, so far, all I'm missing is a reindeer sighting and a canoe trip down a fjord.
Я только возьму шампанское и бумбокс с заднего сидения, и можем отправляться в плавание. I'll grab the champagne and the boombox out of the back of the car, we'll set sail.
Подобные суда загружаются в порту людьми под завязку, и уходят в автономное плавание на месяца, иногда даже годы. A boat like this loads up at port, signs on as many men as it can hold, then goes out for months, sometimes years at a time.
Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены. Early explorers sailed off the edge of the map, and they found a place where the normal rules of time and temperature seem suspended.
На акваториях портов, на каналах и отдельных участках пути плавание малых cудов может быть запрещено или ограничено местными правилами. In harbour basins, canals and certain waterway sections, small craft may be prohibited or restricted by local regulations.
Газы разложения, провод в пищеводе, и плавание в сточной яме туалета вызвало то, что микрофон мигрировал из пищевода в кишечник. Putrescent gases forced the wire into the esophagus, and the buoyancy of the outhouse sewage caused it to migrate up the digestive tract to the intestine.
Каково это было — отправляться в плавание по Атлантическому океану к этому далекому необитаемому северному острову с его лесами на побережье? What must it have been like, to undertake Atlantic journeys to this wild northern island with its coastal woodland?
Как я уже говорила, среди нас были фотографы, которые отправились в плавание вместе с моряками и сделали снимки всего процесса траления. Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships and actually photographed the activities in process.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern:
На прошлой неделе Энди отправился в плавание до Багам, чтобы продать там семейную лодку, и он взял с собой своего брата, а не меня. Last week Andy set sail for the Bahamas to sell his family's boat, and he took his brother but not me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!