Примеры употребления "Переносить" в русском

<>
Важно понимать, что маркеры доступа можно переносить. One important aspect to understand about access token is that they are portable.
Вы можете переносить на панель скрытые закладки. You can drag a hidden bookmark into the Bookmarks Bar.
Я не заставлял тебя переносить дату операции. I didn't make you change the surgery date.
Переносить учетную запись на Xbox One не требуется. Account migration is not required with Xbox One.
Легко переносить беды, чувствовать себя непринужденно и легко Relief from distress that makes for pleasantness or ease
Да, но полагаю, мы обязаны стойко переносить трудности. Yes, well, you have to take the rough with the smooth, I suppose.
Она не сможет переносить тебя, твои истерики, твои крики. Your shouting at her, knocking her "" about, your hysterics.
Бытует мнение, что вес нужно переносить всегда на носки. A popular thought is to always keep your weight on the top of your feet.
Рекомендуется переносить данные, когда другие ресурсозатратные задачи не выполняются. We recommend that you perform data migration when no other resource-intensive tasks are running.
Рекомендуем переносить общедоступные папки общим размером не более 25 ГБ. We recommend migrating public folders no bigger than 25GB in total size.
Экспортировать релевантный контент в автономном формате, позволяющем легко переносить данные. Export relevant content in an offline and portable format.
Тут остаётся только гадать, кто из них лучше способен переносить боль. It’s anybody’s guess who can stand the pain better.
Переносить данные проектов в Microsoft Dynamics AX можно для следующих типов проектов: You can migrate project details to Microsoft Dynamics AX for the following types of projects:
Чтобы создать ролик с лучшими моментами, не обязательно переносить трансляцию в архив. When you schedule a live stream with Events, you can create highlights without enabling Archive recording.
В разделе Перенос сообщений электронной почты выберите параметр Не переносить сообщения электронной почты. Under Migrate email messages, choose Don't migrate email messages.
Тем не менее, я должна это стоически переносить, а не тащиться в Галифакс. All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax.
Ни СССР, ни США не захотели переносить холодную войну еще на один фронт — космический. But neither the USSR nor the US was keen to fight out the Cold War on yet another front.
«Мой совет иранцам – проявлять терпение, умеренность и стойко переносить трудности на пути к высоким целям. “My advice to all Iranians is patience, moderation and tolerance of difficulties in reaching high goals.
Установите флажок Переносить наследуемые от родительского объекта разрешения на этот объект и все его дочерние объекты. Click to select the Allow inheritable permissions from the parent to propagate to this object and all child objects check box.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними. Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!