Примеры употребления "Партий" в русском

<>
Общее количество, типы и номера партий уничтоженных противопехотных мин. The total number, type and lot numbers of anti-personnel mines destroyed.
У меня и сэра Персиваля было много восхитительных шахматных партий в Стамбуле. Sir Percival and I had many delightful games of chess in Istanbul.
Это должно помочь в идентификации производственных партий, которые уступают приемлемым стандартам. This should help to identify production lots that are below the acceptable standards.
о всех кассетных боеприпасах, включая разрывные суббоеприпасы, о которых идет речь в пункте 1 статьи 3 настоящей Конвенции, с разбивкой по типу и количеству и, если это возможно, с указанием номеров партий боеприпасов каждого типа; The total of all cluster munitions, including explosive submunitions, referred to in paragraph 1 of Article 3 of this Convention, to include a breakdown of their type, quantity and, if possible, lot numbers of each type;
всех запасах противопехотных мин, которые ему принадлежат, или которыми оно владеет, или которые находятся под его юрисдикцией или контролем, с разбивкой по типам, количеству и, если это возможно, с указанием номеров партий складированных противопехотных мин каждого типа». The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled.
Выход левых партий Латинской Америки Exit Latin America’s Left
Идеалом этих партий является маленький человек, обладающей собственностью. Their ideal is the propertied little man.
До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий: Until 2006, Berlusconi relied on three supporters:
Кроме того, было подвергнуто аресту несколько крупных партий контрафактных товаров. Also, there have been several notable seizures of counterfeit goods.
Он ходил в бильярдную, играл там пару партий, делал пару ставок. He used to go down the snooker hall, play a few frames, put on a few bets.
Но, безусловно, во многих странах идеологические отличия партий в целом стерлись. But it is certainly true in many places that ideological differences have largely collapsed.
В эту партию включен также ряд претензий, перенесенных из предыдущих партий. This instalment also includes a number of claims deferred from previous instalments.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства. The PPP and PML-N have the numbers to form a unity government.
Как только разберёшься с "Хамас" насчёт партий, мы хотим поставки каждые две недели. Once you figured out the Hamas express, we'll want drops every two weeks.
В большинстве европейских стран сумма процентов голосов этих партий больше, чем у социал-демократов. In most European countries their vote adds up to more than the Social Democratic vote.
Политики основных партий, а тем более чиновники ЕС, мало что могут противопоставить этим рассуждениям. There is little that mainstream politicians, much less EU officials, can do to counter this narrative.
Я перестирала пять партий белья, обрубила хвосты, поучилась, выжрала все, что было в холодильнике. Oh, I did five loads of laundry, cut my split ends, studied, cleaned out the fridge.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; · Increase bipartisan and allied support for a carefully coordinated comprehensive nuclear nonproliferation program;
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии. But, as one Indian friend explained to me, this is mainly symbolic politics for India’s Left.
Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями). Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!