Примеры употребления "Парламентский" в русском с переводом "parliament's"

<>
Сначала парламентский антикоррупционный комитет проголосовал за отставку своего руководителя Егора Соболева. First, parliament's Anticorruption Committee voted to dismiss committee head Yehor Soboliev.
Верховный суд должен подтвердить это постановление, и в таком случае спикер должен будет покинуть свой парламентский пост. Just hours before Thaksin returned to Bangkok, Thailand's Election Commission convicted the speaker of the parliament's lower house of fraud after he paid civil servants to campaign on behalf of the party.
21 сентября 2005 года Постоянный парламентский комитет по Конституции представил доклад о расследовании, начатом в мае 2004 года по просьбе пяти членов парламента о рассмотрении Комитетом действий правительства в этом деле, приведшим, в частности, к высылке г-на Альзери в Египет. On 21 September 2005, Parliament's Standing Committee on the Constitution reported on an investigation that had been initiated in May 2004 at the request of five members of Parliament that the Committee examine the Government's handling of the matter that lead to, inter alia, Mr. Alzery's expulsion to Egypt.
Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states.
Королю были оставлены некоторые прерогативы, такие как право выбирать премьер-министра (из числа представителей партии парламентского большинства) и командующего армией. The king retains some prerogatives, such as the authority to select the prime minister (from the parliament's majority party) and the head of the army.
Ассен Агов, глава нашего парламентского комитета по внешней политике, так отреагировал на опасения по поводу того, что Болгарии придется ждать отставшую Румынию: Assen Agov, head of our parliament's foreign policy committee, responded to fears that Bulgaria must wait until Romania catches up by saying that, if EU visa restrictions do not fall in a timely way, Bulgaria should withdraw from the Stability Pact for the Balkans, perhaps capsizing it.
Первоначально Аббас достиг соглашения с Хамас о системе, в которой половина парламентских мест будут избираться на региональной основе, а половина из партийного списка. Originally, Abbas had reached an agreement with Hamas on a system according to which half the parliament's seats would be elected on a regional basis, and half by party list.
Кроме того, все проекты законодательных актов и другая информация о парламентской деятельности публикуется на вебсайте парламента, куда можно также направить электронное почтовое сообщение для членов парламента. Furthermore, all draft legislation and other information on parliamentary activities is published on the Parliament's website, where it is also possible to send e-mails to Members of Parliament.
Проекты законов о президентских и парламентских выборах, представленные на рассмотрение национального парламента для проведения широкого общественного обсуждения, как ожидается, будут одобрены в середине сентября, когда парламент вновь соберется после ежегодных каникул. The draft electoral laws on presidential and parliamentary elections, which were submitted to the national Parliament for a broad public debate, are expected to be approved, after the Parliament's annual recess, in mid-September.
Г-н Плейте (Европейский парламент) говорит, что в октябре 2006 года Европейский парламент направил специальную делегацию с визитом в Западную Сахару, однако из-за того, что некоторые члены делегации входят в парламентскую группу дружбы с Западной Сахарой, марокканские власти отказались впустить ее, демонстрируя тем самым свое неуважение к Европейскому парламенту. Mr. Pleite (European Parliament) said that, in October 2006, the European Parliament had sent an ad hoc delegation to visit Western Sahara but had been refused entry by the Moroccan authorities because some members of the delegation belonged to the Parliament's Friendship Group with Western Sahara, showing a clear lack of respect on the part of Morocco for the European Parliament.
В связи с принятием измененной редакции Закона о равноправии женщин и мужчин 5 апреля 2005 года парламент потребовал от правительства, чтобы оно тщательно следило за осуществлением этого закона и представило Парламентскому комитету по вопросам занятости и равенства доклад о порядке разработки, содержании и воздействии планов обеспечения равенства и о наличии данных о заработной плате к концу 2009 года. In connection with the adoption of the amended Act on Equality between Women and Men on 5 April 2005, Parliament required that the Government should closely monitor the implementation of the Act and submit to Parliament's Employment and Equality Committee a report on the drawing up, contents and impacts of equality plans and on the availability of salarial data by the end of 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!