Примеры употребления "Память" в русском с переводом "consciousness"

<>
Когда это тело будет разрушено, моя память, моё сознание будут помещены в другое тело. When this body is destroyed, my memory, my consciousness will be transmitted to a new one.
Генетическая память азербайджанского народа, хранящая в своем сознании этапы прохождения через три религии- зороастризм, христианство и ислам- также является немаловажным фактором для построения сбалансированных органичных межкультурных коммуникаций как внутри самой страны, так и на международной арене. The genetic memory of the Azerbaijani people, which preserves in its consciousness its experience of three religions- Zoroastrianism, Christianity and Islam- is also an important factor for the establishment of balanced, organic, intercultural communications, both in Azerbaijan and in the international arena.
А, как утверждает Куидер, сознание складывается именно из рабочей памяти. And consciousness, Kouider says, is composed of working memory.
Можно изолировать каждое сознание и загрузить их в банки памяти Судьбы. We can isolate each consciousness and upload them into Destiny's memory bank.
Сейчас, я полагаю, мы можем изолировать каждое сознание и загрузить их в банки памяти Судьбы. Now, I believe with that, we can isolate each consciousness and upload them into Destiny's memory bank.
Новое исследование ученых показало, что младенцы демонстрируют признаки сознания и памяти уже в возрасте пяти месяцев. New research shows that babies display glimmers of consciousness and memory as early as 5 months old.
Очень умно и здорово иметь дворец памяти, но в сознании ты останешься лишь на три секунды. It's all well and clever having a mind palace, but you've only three seconds of consciousness left to use it.
Я видел твое сознание в банке памяти, но ты не появлялась, и я уже не знал, что и думать. I saw your consciousness in the memory bank, but you hadn't appeared to anyone yet, so I didn't know what to think.
Ужас совершенного в Лондоне останется в коллективной памяти всего мира как сигнал о том, что терроризм стал одной из величайших угроз нашего времени. The horror perpetrated in London will remain etched on the collective consciousness of the world as a signal that terrorism has become one of the greatest threats of our times.
Они хотят знать, каким образом три фунта похожего на губку мясистого вещества в голове служат источником формирования человеческой памяти, личности и сознания, и почему с этой субстанцией все может оказаться так трагически неправильно. They want to know how the three pounds of meaty head sponge gives rise to human memory, personality and consciousness, and why it can go so tragically wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!