Примеры употребления "Палате" в русском с переводом "room"

<>
В моей палате не было каталки. There wasn't a wheelchair in my room.
Вся семья Бэрроу собралась в палате Генри. The Barrow family is all gathering in Henry's room.
Мы положили ее в кровать в палате. We put her to bed in a patient room.
Это объясняет, почему я видела те циннии в палате больного. Well, that would explain why I saw those zinnias in that patient's room.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. More and more often, death takes place in a hidden hospital room.
Но священик и сам может провести обряд причащения прямо в палате. But also the chaplain can give her communion in the room.
А что если мы распылим стероиды в его палате в виде аэрозоля? What if we aerosolize steroids and blast the room?
Посмотрим, что скажет о наркотиках пациентка, когда ее мамы не будет в палате. You see what the patient says about drug use when her mother's out of the room.
О нет, слишком много людей в палате, заходите по одному за раз пожалуйста. Oh no, we can't have this many people in the room, one at a time please.
переоборудование и реконструкция родильных домов для создания в родильной палате реанимационного отделения для новорожденных; Construction and renovation of maternity facilities, with a newborn reanimation unit in the delivery room;
Послушай, я не хочу, чтоб для тебя все закончилось в соседней с Ланой палате, ладно? Listen, I don't want you to end up sharing a hospital room with Lana, all right?
Когда моя мама заболела, мой отец спал в пластиковом кресле в её больничной палате три недели подряд. When my mom got sick, my dad slept in a plastic chair in her hospital room for three weeks.
Телевизор в палате всегда работает без звука, и через голову дяди Билл смотрит, как супергерой расплавляет чудовищу лицо. The TV in the room is always on mute, and behind his uncle's head, Bill watches a superhero quietly melt a monster's face.
Спертый воздух в моей палате и я все думаю и думаю о тех вещах, которые не успела сделать. The air in my room is stale and I just can't stop thinking about everything I'm not doing.
Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним. Mr. Xue was reportedly force fed psychiatric drugs and held in a room with true mental patients who kept him awake at night and harassed him by day.
И еще одна идея, которая мне очень нравится, ее также предложила одна из медсестер, они взяли обычную белую доску для объявлений, повесили ее на стену в палате пациента и оставили там стикер. And another idea, again, that came from one of the nurses - which I love - was they took traditional, sort of, corporate white boards, then they put them on one wall of the patient's room, and they put this sticker there.
А ещё был Люк, которому пришлось дважды мыть пол в палате находившегося в коме молодого человека, из-за того, что отец больного, проведший у постели сына шесть месяцев, не заметил, как Люк убирался в первый раз, и это его разозлило. And then there was Luke, who washed the floor in a comatose young man's room twice because the man's father, who had been keeping a vigil for six months, didn't see Luke do it the first time, and his father was angry.
Мне кажется, вы ошиблись палатой. Sorry, I think you have the wrong room.
Извините, я, кажется, ошибся палатой. Oh, I'm sorry, I must be in the wrong room.
Когда ей можно сменить палату? When can she change rooms?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!