Примеры употребления "Пакета" в русском

<>
Во время форума Медведев установил новые принципы приватизации государственной собственности и избавления от контрольного пакета правительства в госкорпорациях. At the Forum, Medvedev established new benchmarks to privatize state assets and eliminate the government’s controlling stakes in state enterprises.
В Китае и почти всех странах Ближнего Востока, иностранцы не имеют права приобретения контрольного пакета акций компаний и должны мириться с высоким уровнем пошлин на импорт и многочисленными нетарифными барьерами. In China and almost all Middle Eastern countries, foreigners are restricted to minority shareholdings and must contend with high import duties and numerous non-tariff barriers.
Передача контрольного пакета акций компании- концессионера (продолжение) Transfer of controlling interest in the concessionaire (continued)
Некоторые могут с трудом поверить в это после целого ряда усилий по проведению реформы, предпринимавшихся на протяжении многих лет, включая два пакета предложений, которые я сам представил в 1997 году и в 2002 году, а также доклад Брахими по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, представленный в 2000 году, и укрепление нашей системы охраны и безопасности в 2004 году. Some may find that difficult to believe after successive efforts at reform over the years, including two sets of proposals that I myself brought forward in 1997 and 2002, as well as the Brahimi report on United Nations peace operations in 2000 and the strengthening of our safety and security system in 2004.
Новость: Совет директоров Ростелекома одобрил сделку по приобретению контрольного пакета в компании ООО «Центр хранения данных» (бренд SafeData) - крупнейшего игрока на рынке предоставления услуг дата-центров, обмена трафиком и доставки контента. News: The BoD of Rostelecom has approved a deal to acquire a controlling stake in Data Storage Center (operating under the SafeData brand), Russia's largest provider of commercial data centers, traffic exchange service and content delivery.
Аналогичным образом создаются партнерства с лидерами промышленности, такими как соглашение между компаниями Daimler и Tesla и покупка контрольного пакета акций компанией Total у компании SunPower – такие сделки уменьшают стоимость финансирования для мелких фирм. Similarly, new partnerships with large industry incumbents – such as the tie-up between Daimler and Tesla and the controlling stake that Total took in SunPower – are reducing the cost of finance for smaller firms.
Тут четыре пакета с синим порошком. It's four plastic pouches filled with a blue powder.
Загрузка пакета обновления для AAC-файлов Download Optional Media Update for AAC files
Его 12% пакета делают его математически незначимым. His 12% makes him mathematically insignificant.
Шапочка для душа и зажим для пакета? You got a shower cap and a twist tie?
Проблема с проталкиванием третьего пакета была двоякой. The problem with pushing through a third bailout was twofold.
Проверка соответствия установленного пакета Office вашему плану Make sure you installed the Office that's part of your plan
Истек срок жизни во время передачи пакета Time To Live Expired Transit
Истек срок жизни во время повторной сборки пакета Time To Live Expired Reassembly
Включена версия пакета обновления 1 интеллектуального фильтра сообщений SP1 Version of Intelligent Message Filter is Enabled
Следуйте инструкциям по установке пакета обновления 1 (SP1). Follow the instructions to install SP1.
Обновление Exchange 2016 до последнего накопительного пакета обновления Upgrade Exchange 2016 to the latest cumulative update
Ты, бугай, отдашь мне три пакета за мои труды. Big dipshit, you toss me three bricks for my trouble.
Скачивание пакета обновления 1 (SP1) с веб-сайта Майкрософт Downloading SP1 from the Microsoft website
предоставление пакета пособий на расширение доступа к качественному образованию; provision of block grants to increase access to quality education;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!