Примеры употребления "ПРОГРАММУ" в русском

<>
Посмотреть эту ТВ программу, конечно! To see that TV programme, of course!
Доктор Фишер, запустите тестовую программу. Dr. Fisher, run the test program.
Можно надеяться, что она подготовит амбициозную программу. One hopes that it will furnish an ambitious agenda.
Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения. Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
Теперь можно устанавливать программу Zune. Now you can install your Zune software.
Только лучшие попадают в "Программу развития высокого потенциала". Only the best are chosen for the High Potential Development Scheme.
В том случае, если Романо Проди сумеет придать своей европейской задаче достаточно вдохновляющую и достаточно реалистичную политическую программу, ответ будет отрицательным. The answer is, No; provided Romano Prodi can bring to his European task a political project which is sufficiently inspiring and sufficiently realistic.
Ребята, вы видели программу курса? Did you guys see this syllabus?
Если вы хотите знать, мы артисты пантомимы из Новой Гвинеи разрабатываем новую программу. If you must know, we are pantomime artists from New Guinea developing a new routine.
Это также должно обнадежить европейцев, обеспокоенных, что большая зависимость от частных денег означает более консервативную программу, поскольку Симфонический оркестр Сан-Франциско имеет один из самых смелых и разнообразных репертуаров в США. It also should be reassuring to Europeans who are concerned that greater reliance on private money necessarily means conservative programming that the San Francisco Symphony has one of the most adventuresome repertoires in the US.
Поставить нашу программу на дискетах или CD? Should we deliver our programme on discs or CD?
А этого - на программу Цербер. Mark this one for the Cerberus program.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу. It determines the public mood and sets the political agenda.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения. They go through two to three weeks of rigorous curriculum-based education, training.
Что за программу они использовали? The new software they used?
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира. The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace.
По состоянию на 31 декабря 2007 года общий объем ассигнований на программу «Женщины и народонаселение», включающую 94 проекта, составлял 135,9 млн. долл. As at 31 December 2007, the total value of the women and population portfolio was $ 135.9 million for 94 projects.
Таким образом, учащиеся начальной и средней школы получают знания по предметам, которые входят в программу обучения. Through this medium, primary and secondary pupils receive classes in the subjects that form part of the teaching syllabus.
Эту программу работы осуществляли три группы экспертов. This work programme was carried out through three panels.
Нажмите Добавить программу дальше Обзор. Click Add Program and then Browse
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!