Примеры употребления "ПОСТОЯННОГО" в русском с переводом "constant"

<>
Представьте жизнь без постоянного источника воды. Imagine living without any constant source of water.
— Они находятся в состоянии постоянного конфликта с капиталистическим миром. “They’re in a constant state of conflict with the capitalist world.
Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса. Single art dealer living in constant state of organized chaos.
С этой целью должна использоваться система (CVS) отбора проб постоянного объема. The system that shall be used is the constant volume sampler (CVS) system.
С этой целью должна использоваться система отбора проб постоянного объема (CVS). The system that shall be used is the constant volume sampler (CVS) system.
Всем нам ясно, что борьба против ВИЧ/СПИДа требует постоянного внимания и постоянных действий. It is clear to all of us that the fight against HIV/AIDS requires constant awareness and action.
Вновь на первый план вышла потребность в политике постоянного отстаивания мира во всём мире. A political message embodying a commitment to constant vigilance in support of peace has again become essential.
Это рецепт для человеческого выживания и развития, топливо для постоянного прогресса и план для роста страны. It is the recipe for human survival and development, the fuel for constant progress, and the blueprint for a country’s rise.
Да, не считая бессонницы, нервозности, постоянного, подавляющего, сокрушительно страха, что что-то ужасное вот-вот произойдет. Yeah, aside from the not sleeping, the jumpiness, the constant, overwhelming, crushing fear that something terrible's about to happen.
Посол Сингапура Тан Йорк Чок подчеркнул, что инвестиционный климат всегда является " незавершенным производством " и требует постоянного улучшения. Tan York Chor, Ambassador of Singapore, insisted that an investment climate was always a work in progress and that it needed constant improvement.
В основе системы разрежения лежит разрежение всего потока выхлопных газов с использованием концепции отбора проб постоянного объема (СVS). A dilution system is described based upon the dilution of the total exhaust using the Constant Volume Sampling (CVS) concept.
" Содержание сухого вещества в плоде, определяемое с помощью высушивания до достижения постоянного веса, должно составлять по крайней мере: AThe fruit should have a dry matter content, to be measured by drying to constant weight, of at least:
Комитет также отметил существование достаточно постоянного различия в заработной плате женщин и мужчин за последние 15 лет (1985-2000 годы). The Committee also noted the existence of a fairly constant wage gap between women and men over the past 15 years (1985-2000).
Выборочный хедж требует от компании постоянного анализа рынка и изучения рыночных тенденций и, как следствие, является более рискованным, нежели полное хеджирование. Selective hedging requires constant market analysis and examinations of market trends and, as a consequence, it’s a more risky strategy than full hedging.
Обеспечивается наблюдение над всеми зонами с воздуха и пешими патрулями вдоль линии ограждений – и такой процесс постоянного контроля требует значительных затрат. All areas are kept under surveillance by air and foot patrols along the fence line – a constant monitoring process with considerable cost implications.
Регулирование постоянного распределения потока требует нулевого перепада давления между DC и выходом TT, которое измеряется с помощью дифференциального преобразователя давления DPT. A constant split control requires a differential pressure of zero between DC and the outlet of TT, which is measured with the differential pressure transducer DPT.
Однако, без его постоянного внимания, план «путеводителя» увязнет в ближневосточных песках, которые уже похоронили не одно благое намерение по мирному урегулированию. Yet without his constant attention, the road map will run into the Middle East sand dunes that have already buried so many well-intentioned peace plans.
Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения. Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level.
Из-за постоянного потока продукции в магазинах розничной торговли кассиры могут сканировать номенклатуры в системе POS более точно, нежели при вводе вручную. Because of the constant flow of sales in retail stores, cashiers can scan items into a POS system more accurately than they can enter items manually.
МВФ следует использовать гораздо больше скептицизма подобного типа при оценке динамики задолженности еврозоны, вместо постоянного поиска натянутых предположений, позволяющих представить долг надёжным. The IMF needs to bring much more of this brand of skepticism to its assessment of eurozone debt dynamics, instead of constantly seeking strained assumptions that would make the debt appear sustainable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!