Примеры употребления "ПОДДЕРЖКА" в русском с переводом "supporting"

<>
Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей Supporting efforts to end obstetric fistula
Инноваторам медицины в развивающихся странах нужна поддержка Supporting the Developing World’s Health Innovators
Поддержка лагерей на природе и спортивных лагерей Supporting nature and sport camps
Поддержка регионов для социальных плагинов и JavaScript SDK Supporting Locales with Social Plugins and the JavaScript SDK
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии. The fourth big opportunity is supporting countries in transition.
Поддержка координирующей и оперативной роли региональных, национальных и местных партнеров Supporting the coordination and response role of regional, national and local actors
Поддержка инноваций и предпринимательства также может помочь в изменении существующего положения. Supporting innovation and entrepreneurship can also help power change.
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение. Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act.
Поддержка устойчивого промышленного развития в соответствии с международными документами и конвенциями Supporting sustainable industrial development in accordance with international instruments and conventions
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинеджада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис. Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis.
Консерваторы неоднократно утверждали, что поддержка Ахмадинежада обернётся потерей голосов и усилит экономический кризис. Conservative voices have repeatedly argued that supporting Ahmadinejad will cost them votes and reinforce the economic crisis.
поощрение и поддержка международного сотрудничества между Севером и Югом в области устойчивого развития». Promoting and supporting North-South international cooperation in the area of sustainable development.”
ПРООН: поддержка рынков экологических товаров, предназначенных для расширения доступа развивающихся стран к углеродным рынкам. UNDP: Supporting environmental commodity markets aimed at increasing developing-country access to the carbon market.
Противодействие миграции идет вразрез с их идеалами, а ее поддержка означает поражение на выборах. Opposing migration contradicts their ideals, while supporting it means electoral defeat.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи – и для Исламской Республики в целом. But supporting Ahmadinejad turned out to be a costly decision for Khamenei – and for the Islamic Republic.
Конечно, официальным обоснованием таких действий правительства служила "необходимость стимулирования экономики", а не поддержка фондового рынка. Of course, this was publicly justified in terms of stimulating the economy, not supporting the stock market.
Майкрософт поначалу боролся с хакерами, но потом изменил тактику, осознав, что активная поддержка сообщества приносит выгоды. Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits.
проведение спортивных соревнований по национальным видам спорта, поддержка детско-юношеских спортивных школ, кружков, секций, приобретение спортивного инвентаря. Organizing competitions in local sports and supporting children's and adolescents'sports schools, associations, sections and their acquisition of sports appliances.
В свете этого поддержка международного развития – это не какой-то вольный акт щедрости; это вопрос взаимного выживания. Seen in this light, supporting international development is not some discretionary act of generosity; it is a matter of mutual survival.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос. Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!