Примеры употребления "Оценочные" в русском с переводом "evaluation"

<>
Поддающиеся объективной проверке показатели: ответы на оценочные вопросники и другие замечания участников учебных практикумов и конференций, а также обратная связь со стороны пользователей консультационными услугами. Objectively verifiable indicators: replies to evaluation questionnaires and other comments by participants in training workshops and conferences, as well as feedback from the recipients of advisory services.
По итогам проведенного опроса УСВН заключает, что в целом имеющиеся в Секретариате возможности для выполнения оценки опираются на довольно прочные организационные механизмы и оценочные приемы. Based on the results of this survey, OIOS concludes that, overall, evaluation capacity in the Secretariat is sustained by reasonably sound institutional arrangements and evaluation practices.
миссии по установлению фактов: оценочные миссии по организации немедленного реагирования и ликвидации последствий чрезвычайных экологических ситуаций; проведение оценок рисков и уязвимости на глобальном уровне и в странах, пострадавших от стихийных бедствий; Fact-finding missions: evaluation missions for the immediate response to and mitigation of the environmental consequences of emergencies; undertaking of risk and vulnerability assessments at the global level, as well as in countries affected by disasters;
Преимущества данной инициативы быстро стали очевидны, когда оценочные исследования показали, что участники стали придавать больше значения влиянию психических заболеваний на здоровье, приобрели большую уверенность в своих силах, чтобы помочь другим, и мотивированы для применения своих знаний по окончании курса. The benefits of this initiative quickly became apparent, with evaluation studies showing that participants became more accepting of the health significance of mental illnesses, more confident in their ability to help others, and motivated to apply their knowledge after completing the course.
Среднесрочный обзор, проведенный на Коморских островах, и оценочные обзоры, кратко описанные в настоящем докладе, свидетельствуют о начавшемся системном сдвиге в сторону признания того факта, что задача реализации прав женщин и детей должна определять содержание программ, их цели и, разумеется, порядок их оценки. The Comoros MTR and the evaluative studies summarized in the present report are collective evidence of a nascent paradigm shift towards recognizing that achievement of women's and children's rights must inform programme design, objectives and, of course, evaluation.
В целях анализа результатов первых десяти лет выполнения рекомендаций Международной конференции по вопросам народонаселения был подготовлен ряд исследований, посвященных ключевым демографическим параметрам, а также были проведены полевые оценочные исследования в области достижений, которые были переданы на рассмотрение Арабского форума по народонаселению (2004 год). With the aim of assessing the first ten years of implementation of the recommendations of the International Population Conference, a series of studies was prepared on the key dimensions of population and a field evaluation survey of achievements was conducted and submitted to the Arab Population Forum (2004).
Далее в циркуляре предусмотрено, что министры юстиции и внутренних дел каждые три месяца представляют Высшему совету по правам человека при Канцелярии премьер-министра письменные оценочные доклады, подготовленные на основе информации, полученной от подведомственных им органов и касающейся применения Положений и выводов, сделанных в ходе этих выборочных инспекций. The circular stipulates further that the Ministries of Justice and the Interior shall submit in writing to the Human Rights High Council, attached to the Prime Minister's Office, three-monthly evaluation reports based on the information received from their affiliated bodies regarding the application of the Regulation and the findings reached during these random inspections.
Так о чем этот оценочный рапорт? So, what's this evaluation report all about?
Алекс может занести это в ее оценочный рапорт. Alex might put that in her evaluation report.
Оценочная версия eSTATISTIK.CORE используется с начала 2004 года. An evaluation version of eSTATISTIK.CORE is available since early 2004.
Назначение группы оценочных критериев одной или нескольким категориям закупок. Assign an evaluation criterion group to one or more procurement categories.
Почему бы тебе это не указать в моем оценочном рапорте? Why don't you put that in my evaluation report?
Я могу поговорить с медицинским оценочным советом от вашего имени. I can talk to the medical evaluation board on your behalf.
Как вам известно, директор, ваша команда давно должна была пройти обязательное психологическое оценочное тестирование. As you know, Director, your team is long overdue for their mandatory psych evaluations.
Программа ЭМПРЕТЕК, например, считается в оценочном докладе крайне актуальной, как и АСОТД и ТРЕЙНМАР. EMPRETEC, for instance, is considered highly relevant in the evaluation report, so are ASYCUDA and TRAINMAR.
В нем содержатся также дальнейшие указания в отношении использования результатов оценки для укрепления культуры оценочной деятельности и для принятия решений. It also provides future directions for evaluation to strengthen the culture of assessment and the use of evaluative evidence for decision-making.
Доклад об итогах базового изучения мнений учащихся, составленный в июне 2003 года Оценочной группой поддержки образования Департамента по международному развитию. Baseline study report on students'attitudes, conducted in June 2003 by the education support evaluation team of the Department for International Development;
В октябре 2005 года ЮНОДК направило миссию для оценки приемлемости предполагаемых мест размещения центра, о чем был подготовлен подробный оценочный доклад. A UNODC mission to assess the suitability of the potential sites took place in October 2005 and a detailed evaluation report prepared.
В упомянутом ранее оценочном докладе, подготовленном в октябре 2001 года, Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало запретить браки по уговору для женщин. In an evaluation report of October 2001 mentioned earlier, the National Gender Policy Bureau recommended prohibiting arranged marriages for women.
Каждый член группы провел независимую оценку и анализ объявлений о принятии предложений на выполнение заказа с использованием стандартизованных процедур и системы оценочных критериев. Each member of the panel made an independent assessment and evaluation of the request for proposals using a standardized format and a system for scoring criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!