Примеры употребления "Оценке рисков" в русском с переводом "risk assessment"

<>
Доклад ЕС об оценке рисков (European Commission, 2003) содержит обзор проведенных токсикологических исследований по октаБДЭ. The EU Risk Assessment Report (European Commission 2003) reviews the available toxicological studies on octaBDE.
приняла к сведению в связи с вопросами качества выступление, посвященное оценке рисков с использованием систем управления качеством; Took note, regarding quality-related issues, of the presentation on risk assessment in relation to quality management systems;
Эта рабочая группа подготовит руководящие указания, касающиеся проведения ревизий и технических записок об оценке рисков, к концу 2004 года. The working group would prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment at the end of 2004.
Страховая отрасль играет важную роль в оценке рисков и создает эффективные экономические рычаги, способствующие повышению норм безопасности и предотвращению аварий. The insurance sector plays an important role in risk assessment and creates effective economic tools for increasing safety standards and preventing accidents.
ПРООН информировала Комиссию о том, что она планирует завершить выполнение всех рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке рисков, связанных с информационной безопасностью, к сентябрю 2006 года. UNDP informed the Board that it expected to complete the implementation of all the recommendations made in the information security-risk assessment report by September 2006.
Результаты оценки были зафиксированы в матрице рисков, которая была передана руководству УВКБ для получения замечаний до выхода итогового доклада об оценке рисков в октябре 2008 года. The results were recorded in a risk register, which was shared with UNHCR management for comments before issuance of the final risk assessment report in October 2008.
В этой связи он подчеркивает важное значение честной конкурентной борьбы в процессе таких торгов и интересуется, не рассматривалась ли в рамках исследования по оценке рисков возможность повторного проведения торгов. In that connection, he highlighted the importance of fair competition during such bidding processes and enquired whether the possibility of reopening the bidding had been the subject of a risk assessment study.
Для повышения актуальности своей ежегодной программы работы Объединенная инспекционная группа приступила к разработке стратегических рамок, которые должны основываться на углубленной оценке рисков, сопряженных с ситуацией в участвующих в ней организациях. In order to improve the relevance of its annual programme of work, the JIU is in the process of developing a strategic framework to be based on a thorough risk assessment of the situation in its participating organizations.
В соответствии с докладом ЕС об оценке рисков (European Commission, 2000), КЦХП характеризуются низкой острой токсичностью для рыб при 48- и 96-часовых значениях ЛК50, превышающих растворимость вещества в воде. According to EU Risk Assessment Report (European Commission, 2000) SCCPs are of low acute toxicity to fish, with 48 and 96-hour LC50 values in excess of the water solubility of the substance.
ВОЗ через Международную программу химической безопасности и свои партнерские учреждения организовала в ряде развивающихся стран учебные курсы по оценке рисков для окружающей среды и здоровья людей и вопросам управления использованием токсичных химических веществ. WHO, through the International Programme on Chemical Safety and its partner institutions, has organized training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals in a number of developing countries.
Однако в докладе ЕС об оценке рисков отмечается опасность опосредованного отравления других биологических видов (в результате употребления в пищу земляных червей) гексабромдифениловым эфиром, который входит в состав технического к-октаБДЭ (используемого в полимерных продуктах). However, the EU Risk Assessment Report identifies a risk of secondary poisoning in other species (via ingestion of earthworms) for the hexabromodiphenyl ether component in the c-octaBDE product (from use in polymer applications).
Рабочее совещание по страхованию и оценке рисков в контексте изменения климата и экстремальных погодных условий было проведено 12 и 13 мая 2003 года под председательством г-жи Даниэлы Стойчевой, Председателя Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО). The workshop on insurance and risk assessment in the context of climate change and extreme weather events took place on 12 and 13 May 2003, chaired by Ms. Daniela Stoycheva, Chair of the Subsidiary Body for Implementation (SBI).
Государство-участник утверждает, что 14 мая 2003 года заявитель обратился с просьбой о постоянном проживании в Канаде по соображениям гуманности и сострадания, а 10 сентября 2003 года также подал ходатайство об оценке рисков до высылки. The State party submits that, on 14 May 2003, the complainant filed an application for permanent residence based on humanitarian and compassionate grounds and, on 10 September 2003, he also applied for a pre-removal risk assessment.
В рамках ЕС Европейская комиссия и Соединенное Королевство подготовили стратегии снижения риска и анализ преимуществ от принятия возможных мер по снижению установленных рисков для окружающей среды путем применения Процедуры Европейского союза по оценке рисков (RPA, 2002). Within the EU, the European Commission and the UK have prepared a Risk Reduction Strategy and an analysis of advantages and drawbacks of possible measures to reduce the risks identified for the environment through the European Union Risk Assessment procedure (RPA, 2002).
за счет повышения осведомленности в ходе обучения, пожалуй, в рамках вводных программ, включая подготовку стандартизированных учебных материалов и продолжающуюся программу повышения осведомленности, а также включая просвещение по оценке рисков в связи с потенциалом ненадлежащего использования науки; by raising awareness during education, perhaps as part of induction programmes, including the preparation of standardised educational material, and a continuing programme of awareness raising; also including education on risk assessment relating to the potential for misuse of science;
В докладе ЕС об оценке рисков (European Commission, 2003) указывается, что бромдифениловые эфиры как с более высоким, так и с более низким содержанием брома, чем октаБДЭ, были обнаружены в некоторых образцах биоты, а именно в яйцах хищных птиц. The EU Risk Assessment Report (European Commission, 2003) reports that brominated diphenyl ethers with bromine contents both lower and higher than octaBDE have been detected in some biota samples, notably predatory birds'eggs.
отмечая важность поддержания тесного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и принимающей страной в планировании действий в чрезвычайных ситуациях, обмене информацией и оценке рисков в рамках добросовестного взаимного сотрудничества в вопросах, касающихся защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, Noting the importance of maintaining close collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange and risk assessment in the context of good mutual cooperation on issues relating to security of United Nations and associated personnel,
отмечая важность укрепления тесного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и принимающей страной в планировании действий в чрезвычайных ситуациях, обмене информацией и оценке рисков в рамках добросовестного взаимного сотрудничества в вопросах, касающихся защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, Noting the importance of reinforcing the close collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange and risk assessment in the context of good mutual cooperation on issues relating to the security of United Nations and associated personnel,
Однако в оценке рисков ЕС (EC 2000) было отмечено, что, хотя у мышей учащалось возникновение альвеолярных/бронхиальных гепатом, результаты вписывались в рамки контрольных показателей в прошлом и контрольные показатели свидетельствовали о гораздо более частом возникновении аденом легких, чем у подопытных животных. However, the EU risk assessment (EC 2000) noted that although there was an increase in alveolar/bronchiolar carcinomas in mice, the results were within historical control ranges and the controls had a greater incidence of adenomas of the lung than the treated animals.
отмечая важность поддержания тесного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и принимающей страной в планировании действий в чрезвычайных ситуациях, обмене информацией и оценке рисков в рамках надлежащего взаимного сотрудничества в вопросах, касающихся защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, Noting the importance of maintaining close collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange and risk assessment in the context of good mutual cooperation on issues relating to security of United Nations and associated personnel,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!