Примеры употребления "Оценке рисков" в русском

<>
Переводы: все244 risk assessment213 risks assessment1 другие переводы30
Проблема в правильной оценке рисков, а для этого необходимо больше исследований. Instead, it is a risk-risk trade-off – one that will require more research to assess.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков. The nature of these CMOs should have been apparent to risk managers.
Такие изменения могут развиваться только медленными темпами, но они могут кардинально изменить расчеты по оценке рисков и потенциальных доходов. Such shifts may emerge only slowly, but they can fundamentally change the calculus for pricing in risks and potential returns.
Что должны искать, таким образом, стратеги, так это регулирование, которое сделает финансовую стратегию менее чувствительной к ошибкам в рыночной оценке рисков, не более того. What policymakers should therefore be looking for is regulation that makes the financial system less sensitive to error in markets' estimation of risk, not more so.
Они сконцентрировали свои усилия на приобретении активов, реструктуризации их и продаже, при этом устанавливая рекорд некомпетентности в оценке рисков и предварительной проверке на кредитоспособность. They focused on buying assets, repackaging them, and selling them, while establishing a record of incompetence in assessing risk and screening for creditworthiness.
Основная цель заключается в оценке рисков энергетической безопасности, особенно для финансового сектора в рамках партнерств между частным сектором, правительствами и действующими в этой области международными организациями. The main objective is to assess energy security risks especially for the financial sector in partnerships between the private sector, governments and relevant international organisations.
УСВН следует завершить проводимые им мероприятия по оценке рисков, связанных с информационными технологиями и информационными системами, и внедрить комплексную стратегию проведения ревизий в целях обеспечения охвата этих областей. OIOS should complete its ongoing risk-assessment activities concerning information technology and information systems and implement a comprehensive audit strategy to ensure coverage of these areas.
Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы. While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required.
Дополнительные потребности в ресурсах по разделу 29 «Внутренний надзор» связаны в первую очередь с работой по оценке рисков и развитием основных и технических навыков сотрудников Управления служб внутреннего надзора. Under section 29, Internal oversight, additional resource requirements relate primarily to risk-assessment work and the development of substantive and technical skills of staff of the Office of Internal Oversight Services.
Лишь на основе результатов таких испытаний можно будет использовать в модели SCARAB новые механизмы разрушения и уменьшить основные неопределенности при предварительной наземной оценке рисков, связанных с входом в атмосферу. Only on the basis of the results of such tests can new destruction mechanisms be implemented in SCARAB to reduce major uncertainties for re-entry ground risk prediction.
Кроме того, проведенные предметные исследования выявили конкретные опасности, такие, как долгосрочная нейротоксичность и иммунотоксичность, которые могут играть особо важную роль при оценке рисков как для здоровья людей, так и для экосистем. In addition, specific studies have reported particular hazards such as delayed neurotoxicity and immunotoxicity which may be particularly relevant in the assessment of both human health and ecosystem risks.
Согласно этой точке зрения, оно действует от имени руководства, стремясь выявлять важные риски и оценивать меры контроля по мере развертывания операций, и при этом масштабы его деятельности основываются на его оценке рисков. In this view, it operates on behalf of management, seeking to identify important risks and assess controls as operations unfold, basing its scope on its assessment of risk.
В Техническом докладе о космическом мусоре (" Доклад Рекса ") изложено понимание среды космического мусора, усилий по моделированию этой среды и оценке рисков, а также мер по уменьшению засорения космического пространства, принимаемых различными операторами. The Technical Report on Space Debris (the “Rex Report”) had provided an understanding of the debris environment, efforts to model the environment and assess risks and space debris mitigation measures being undertaken by various operators.
В настоящее время УСВН сотрудничает с Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой в целях принятия общего подхода к оценке рисков для выявления общих вопросов и определения областей, в которых возможно осуществление согласованных проектов. OIOS is currently collaborating with the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit to adopt a common risk-assessment approach for the identification of cross-cutting issues and to review potential areas for coordinated projects.
Одним из наиболее важных аспектов процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля является обеспечиваемая им транспарентность в выявлении и оценке рисков и стратегий и мероприятий по управлению рисками и в распространении соответствующей информации. One of the most important aspects of the enterprise risk management and internal control process is that it would provide transparency in the identification, assessment and communication of risk and risk response strategies and activities.
К концу 2002 года УНО стало применять более упорядоченный и основанный на оценке рисков подход к планированию ревизий, с тем чтобы ЮНФПА мог более эффективно и с оптимальными результатами использовать свои ограниченные аудиторские ресурсы. Towards the end of 2002, OOE introduced a more structured risk-based approach to audit planning to enable UNFPA to more effectively focus and derive optimum benefit from its limited audit resources.
После их первоначального определения эти доли будут пересматриваться в контексте последующих бюджетных предложений с учетом объема и характера видов деятельности, осуществляемых по линии каждого источника финансирования, и соответствующих коррективов в общем бюджете УСВН, основанных на оценке рисков. Following the initial establishment, the shares would be subject to review in the context of subsequent budget proposals, taking into account the level and nature of activities carried out under each source of funding and related risk-based adjustments to the overall OIOS budget.
Растворы с массовой долей аммиака менее 25 % должны быть отнесены к группе N3 (Hazard Evaluation of Substances Transported by Ships; доклад о работе сорок третьей сессии Рабочей группы по оценке рисков, связанных с перевозкой вредных веществ на судах). Ammonia solutions in concentrations of less than 25 % by mass corresponded to group N3 (Hazard evaluation of substances transported by ships- Report of the forty-third session of the Working Group on the Evaluation of the Hazards of Harmful Substances Carried by Ships).
Кроме того, на момент проведения нашей проверки Служба ревизии УВКБ работала над определением структуры рисков УВКБ в сочетании с более масштабным мероприятием Управления служб внутреннего надзора по оценке рисков в связи с подготовкой плана проведения ревизии на 2007 год. In addition, at the time of our review, the UNHCR Audit Service was working on the development of the UNHCR risk profile, in conjunction with a larger, Office of Internal Oversight Services high-level risk-assessment exercise, for the 2007 audit plan.
Ассамблея также подчеркивает необходимость укрепления координации деятельности Организации Объединенных Наций и принимающих правительств для использования и размещения необходимого имущества, требующегося для обеспечения безопасности и защиты персонала, и для планирования действий в чрезвычайных операциях, при обмене информацией и оценке рисков. The Assembly would stress the need to strengthen coordination between the United Nations and host Governments to facilitate the deployment and use of essential safety and security equipment, and to plan emergency operations, exchange information and assess the risks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!