Примеры употребления "Охочусь" в русском

<>
Вашей светлости должно быть известно, что я всегда охочусь в одиночку. As Your Excellency knows, I always hunt alone.
И ещё будешь свежевать детей, за которыми я охочусь ради шкурок. And you will skin the children I hunt for their pelts.
Ты знаешь, Рей, я охочусь на куропаток вместе со судьей Векслером. You know, Ray, I grouse hunt with judge Wexler.
Я охочусь за этим существом, но не могу найти следы в воздухе. I'd hunt this thing, but I cant track a creature through the air.
Но я не охочусь, и я не думаю, что мясной пуддинг представляет собой перерыв в этом однообразии. But I don't hunt, and I don't think meat pudding is a break from this monotony.
Последнее время я охочусь за тем, что Вы просите меня найти, и из-за чего погибли другие 20 человек. The last time I went hunting For these things you want me to hunt, 20 other people died.
Я охочусь за ним 8 месяцев, но отчего-то это дело попадает к Рольфу, который так же понимает в радиоиграх, как заяц в геометрии. I've been hunting for this transmitter for 8 months, but God knows why the case has been handed to Rolf, who knows of radio games as much as a rabbit of geometry.
Сэр, вы дома много охотились. Sir you've gone hunting back home.
— Существуют вирусы, «фаги», которые охотятся на бактерии. There are viruses, called phages, that prey on the bacteria.
Охотился и собирал грибы, ягоды. Hunting and gathering.
Даже фрукты - пусть на них охотятся вороватые птицы. Even the fruit should be left to be preyed on by thievish birds.
Вы охотитесь на крупную шишку. You're hunting big game here.
В дополнение к этому, другие стратегии «охотятся» на эти потребности и могут использовать неэффективность. Further to that, other strategies "prey" on these necessities and can exploit the inefficiencies.
Когда мы опять пойдем охотиться? When can we go hunting again?
Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения. Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication.
Я люблю охотиться на куропаток. I love hunting for quail.
Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных, в определенное время года. The evidence is that humans begin to specialize in particular prey species, at particular times of the year.
Мы будем охотиться за призом? Are we going prize hunting?
Что такие законченные неудачники, как ты, трусы, которые охотятся за детьми, каждый раз на этом попадаются. Is that total losers just like you, complete cowards who prey on children, they fall for this every single time.
Спасать людей, охотиться на нечисть. Saving people, hunting things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!