Примеры употребления "Офицеры" в русском

<>
Переводы: все1080 officer1072 другие переводы8
Дамы и господа, в частности первого класса, офицеры и кавалеры ордена Британской империи. Ladies and gentlemen, particularly of first class, with your OBEs and MBEs.
Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности. Generals now hold the positions of Vice-President, Prime Minister, Deputy Prime Minister, Minister of Defense, and Minister of the Interior.
Самое меньшее, американские офицеры, проводившие допросы, нарушали Женевскую конвенцию, направленную против "жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения", одобренную Соединёнными Штатами,. At the very least, American interrogators were in breach of the Geneva Conventions, ratified by the United States, against "cruel, inhuman, or degrading treatment."
Дело в том, что правительство позволяет военным свободно заниматься торговлей наркотиками, благодаря чему многие генералы и офицеры невероятно разбогатели – и могут покупать лояльность ключевых подразделений армии. Rather, the government gives the military a free hand in running the drug trade, making many generals and officials extremely rich – and able to buy the loyalty of key troops.
Некоторые бывшие офицеры пошли ещё дальше. Бывший директор «Моссада» Эфраим Галеви утверждает, что Израиль должен смириться с «политической реальностью ХАМАСа» и начать диалог с этой организацией, управляющей сектором Газа. Some former officials have gone even further: Former Mossad Director Efraim Halevy argues that Israel should accept “the political reality of Hamas” and open a dialogue with the organization that governs the Gaza Strip.
Для армии с нищенским финансированием, чьи офицеры годами ждут повышения и проживают в ужасных сибирских гарнизонах, единственной компенсацией остается престиж: почести, защищенность и кастовая обособленность - словом уважение за победы над Наполеоном и Гитлером. Poorly paid, slowly promoted, and often drearily garrisoned in Siberian towns, the army's sole recompense nowadays is prestige: the honors, immunities and cachet of a caste; in short, the esteem in which it is held because of the victories over Napoleon and Hitler.
Разумеется, отсутствие уголовной санкции не делает это юридическое обязательство излишним, и планирующие офицеры все же должны принимать со своей стороны всякого рода разумно возможные решения, с тем чтобы свести к минимуму гражданские потери при любом предпринимаемом нападении. The lack of penal sanction does not, of course, render the legal obligation superfluous and military planners still must take whatever decisions they reasonably can to minimise the risk of civilian casualties in any attack undertaken.
Как только женщины поддаются на эту агитацию, им становится легче избегать подозрений и проходить через пункты контроля безопасности. В большинстве случаев офицеры безопасности, как и политики, продолжают рассматривать женщин исключительно как жертв силовых конфликтов, которые не создают никакой угрозы. Once women have committed, they may be able to avoid suspicion and pass through security checkpoints more easily; security officials and policymakers still overwhelmingly view women exclusively as non-threatening victims of violent conflicts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!