Примеры употребления "Отрасли" в русском

<>
специальные отрасли международного права (1990-1991 годы) Special international law (1990-1991)
Обе отрасли права дополняют и подкрепляют друг друга39. The two bodies of law complement and reinforce one another.
Затем, с наступлением 1960-х, имидж отрасли изменился. Then, as the 1960s arrived, the image changed.
Изменились основные характеристики отрасли или изменилась оценка этих характеристик? Have the fundamentals changed or is it the appraisal of the fundamentals that has changed?
Но даже в самой негибкой отрасли - политической - есть инновации. But even on the hard policy area we have innovations.
Но, поскольку я был щеглом в Отрасли, приходилось мириться. Since it was my second movie, I wound up taking them.
Сокращение инвестиций в перспективные отрасли повлияет на будущее каждого человека. Failure to invest in the future will affect that future for everyone.
ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли. GM techniques are widely accepted in medicine and food technology.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности, работники аквакультуры; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers, practitioners of aquiculture;
Проблема суверенитета затрагивает практически все отрасли и принципы современного международного права. The problem of sovereignty concerns virtually all areas and principles of contemporary international law.
Две отрасли права имеют взаимодополняющий характер и не исключают друг друга11. The two bodies of law are complementary and not mutually exclusive.
И вот это негативное представление об отрасли стало частью нашего ДНК. I mean, this is a very pervasive - this is part of our DNA.
Другой пример: на долю лекарств-дженериков приходится 90% продаж китайской фармацевтической отрасли. Similarly, generics account for 90% of Chinese pharmaceutical sales.
Во-вторых, правовое регулирование обеспеченных сделок не представляет собой автономной отрасли права. Secondly, secured transactions law is not a self-contained body of law.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности и работники, занимающиеся аквакультурой; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers and practitioners of aquiculture;
Говорят ли представители вашей отрасли с великими маркетологами об их понимании человеческой психологии? How much is your field talking to great marketers about their insights into human psychology?
В-третьих, мир нуждается в более эффективных способах оценки экологических рисков горнодобывающей отрасли. Third, the world needs a better means of assessing mining’s ecological risks.
Отсутствие доступа к современным технологиям связи имеет отрицательные последствия для функционирования этой отрасли. The lack of access to modern communication technologies has had an adverse effect in this area.
Более того, хотя клиентами отрасли являются пациенты, фактическим покупателем лекарств зачастую выступает государство. Furthermore, while patients are the consumers, the actual buyers are often governments.
Компания ETX Capital постоянно в течение нескольких лет отмечалась наградами как лидер отрасли. ETX Capital has consistently been recognised as a market leader year on year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!