Примеры употребления "Открывает" в русском с переводом "unlock"

<>
— По этой причине важно остаться частью ЕС. Это ключ, который открывает дверь на развивающиеся рынки». “That is why it is essential we remain part of the EU and it is the key that unlocks the door to the emerging market economies".
Швейцария также считает, что доступ к образованию и профессиональному обучению является тем ключом, который открывает двери, ведущие к социальной интеграции и достойному труду. Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work.
Его проникновение на рынок континентальных генеральных грузов и каботажных перевозок также открывает путь к новым решениям в области распределения, лучше отвечающим современным логистическим требованиям. Its expansion into the transport of continental general cargo and short distance traffic also unlocks the potential for new distribution solutions, responding better to modern logistic requirements.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления"). The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
Помогая улучшить финансовый менеджмент у получателей грантов в Нигерии, Сенегале и Южном Судане, фонд открывает дорогу для финансирования программ здравоохранения в этих странах, а сейчас фонд начинает оказывать такую поддержку также в Чаде и Замбии. By helping to strengthen the financial-management capabilities of grant recipients in Nigeria, Senegal, and South Sudan, the foundation is unlocking funding for health programs in those countries – and is now expanding its support to Chad and Zambia.
Еще один ум будет открыт. One more mind will be unlocked.
Она оставила парадную дверь открытой. She had left the front door unlocked.
три ключа, чтобы открыть продуктовый склад. three keys to unlock that warehouse.
Мало ли когда дверь может оказаться открытой. You never know when you'll find the door unlocked.
Возможно этот ключ откроет нам тайну смерти Стейси. Maybe it's the key to unlocking the mystery of Stacey's murder.
Вы оставляли купе открытым или без присмотра сегодня? Did you leave this compartment unlocked or unattended at any time today?
Дай мне ключи, чтобы я мог открыть дверь. Give me the keys so I can unlock the door.
Его необходимо было открыть и со стороны Гонконга. You had to unlock the Hong Kong side as well.
Если откроешь амфору, это всех уничтожит, ангелов и людей. If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans.
Использование ключа безопасности — это то же самое, что открывать дверь ключом. Using your security key is much like using a key to unlock a door.
Оба ключа работают вместе, и открывают секрет того, как подчинить тебя. These keys, used together, unlock the secret of controlling you.
Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь. Still, it seems like a pretty rough area to leave the side door unlocked.
открыть доступ к нашим данным и пересмотреть то, как мы их совместно исползуем. unlock our data and reframe the way we use it together.
Разблокировав телефон, проведите вверх по экрану, чтобы открыть меню «Control Center» (Центр управления). With your phone unlocked, swipe up to reveal the Control Center.
И они открыли самую мощную силу известную на планете, силу человеческой кооперации - силу создающую и разрушающую. And they unlocked the most powerful force ever known on this planet, which is human cooperation - a force for construction and destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!