Примеры употребления "Отказаться" в русском

<>
Переводы: все1542 refuse728 другие переводы814
Чтобы отказаться от рассылки, нажмите отменить подписку внизу эл. письма и измените настройки в разделе Developer Updates. To unsubscribe from email reports, click unsubscribe here at the bottom of the email, and change your preferences under Developer Updates.
Промышленно развитые страны должны отказаться от попыток поставить под сомнение это право, подтвержденное в Венской декларации и провозглашенное в Декларации о праве на развитие 1986 года, включить в него новые условия или пересмотреть его содержание и сферу охвата. Industrialized countries must stop trying to question, add conditions and reformulate the contents and scope of that right, as reaffirmed in the Vienna Declaration and proclaimed in the 1986 Declaration on the Right to Development.
От такого обычая нужно отказаться. Such a custom should be done away with.
Выберите Отказаться, а затем Готово. Select Unenroll, and then select Done.
Она говорит "отказаться от закусок" She said, "Quit snacking"
Я готов отказаться от вердикта. I'm ready to walk into court and declare a hung jury.
Школе следует отказаться от униформы. The school should do away with the uniform.
Да, от свечек стоит отказаться. Yeah, I think we lose the candles.
Как отказаться от общего альбома? How do I leave a shared album?
Мы вынуждены отказаться от товара. We have to reject the goods.
И наверное она не смогла отказаться. I guess she just couldn't say no, so.
США должны отказаться от этого курса. The US should reverse course.
Доктор предписал пациенту отказаться от вина. The doctor has ordered the patient to abstain from wine.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
Германия имеет право отказаться от еврооблигаций. Germany has the right to reject Eurobonds.
Как отказаться от участия в групповой переписке? How do I leave a group conversation on messenger.com?
Кроме регистрации, блогеры обязаны отказаться от анонимности. In addition to registering, bloggers can also no longer remain anonymous.
Я даже собирался отказаться от своих показаний. I was even gonna recant my testimony.
Могу я отказаться от поддержки данного разговора? Um, can I be excused from holding up my end of the conversation?
Вас попросили отказаться от использования общего логина? Have you been asked to upgrade from a shared login?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!