Примеры употребления "Осуществляющими" в русском с переводом "implement"

<>
Диалог с осуществляющими учреждениями ГЭФ может улучшить понимание процедур ГЭФ и упростить разработку проектов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. Dialogue with GEF implementing agencies could enhance the understanding of the GEF procedures and facilitate project development at national, subregional and regional levels.
Анализ эффективности деятельности по укреплению потенциала был произведен на основе, представленной Сторонами информации, а также других данных, представленных ГЭФ, его осуществляющими агентствами и международными организациями. Information submitted by Parties and other information provided by the GEF, its implementing agencies and international organizations served as basis for analysing the effectiveness of capacity-building activities.
Секретариат разместит на вебсайте РКИКООН информацию о ходе подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, на основе информации, представленной этими Сторонами, а также ГЭФ и его осуществляющими учреждениями. The secretariat will make available on the UNFCCC web site information on the status of preparation of national communications from non-Annex I Parties, based on information provided by these Parties and by the GEF and its implementing agencies.
В ходе обзора, проведенного осуществляющими учреждениями ГЭФ с целью оценки роли укрепления потенциала в проектах ГЭФ, было установлено, что 96 % проектов ПРООН, 100 % проектов ЮНЕП и 86 % проектов Всемирного банка имеют компоненты, связанные с укреплением потенциала. A review undertaken by the GEF implementing agencies to assess the role of capacity-building in GEF projects found that 96 per cent of UNDP projects, 100 per cent of UNEP projects and 86 per cent of World Bank projects have capacity-building components.
Эти ревизоры осуществляли проверку деятельности Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке и поддерживали контакты с другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, осуществляющими финансируемую в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности деятельность в Ираке. These auditors have reviewed the activities of the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq and liased with other United Nations agencies and programmes implementing Security Council resolution 986 (1995)-funded activities in Iraq.
В своем докладе КС на ее одиннадцатой сессии ГЭФ сообщил о своем намерении провести консультации с секретариатом РКИКООН и осуществляющими учреждениями по вопросу о возможности оказания дальнейшей поддержки деятельности по информированию общественности и просвещению в свете руководящих указаний, полученных на КС 10. In its report to the COP at its eleventh session, the GEF reported its intention to consult with the UNFCCC secretariat and implementing agencies on the possibility of further supporting public awareness and education activities in response to guidance it received at COP 10.
Что касается ЮНФПА, то Комиссия ревизоров вынесла нетиповое заключение по его финансовым ведомостям за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, указав, что данные об остатках средств по межучрежденческим операциям между ЮНФПА и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими финансируемые ЮНФПА проекты, могут быть неточными. In the case of UNFPA, the Board of Auditors modified its audit opinion on the financial statements for the period ended 31 December 2003, indicating that inter-agency balances of UNFPA with United Nations agencies implementing UNFPA-funded projects may not be accurate.
Комплексные структуры и процедуры планирования в Центральных учреждениях и на местах, включая всеобъемлющие программы, руководящие принципы и стандартные оперативные процедуры, необходимы для совершенствования разработки и осуществления таких программ, а также обеспечения более эффективной координации сотрудничества как в системе Организации Объединенных Наций, так и с такими осуществляющими программы партнерами, как национальные органы и неправительственные организации. Integrated Headquarters and field planning structures and processes, including comprehensive policies, guidelines and standard operating procedures, are needed in order to improve the design and implementation of such programmes, as well as to engender more effective coordination and cooperation, both across the United Nations system and with implementing partners, such as national bodies and non-governmental organizations.
работать со своими осуществляющими учреждениями с целью продолжения упрощения их процедур и повышения эффективности и действенности процесса, с помощью которого Стороны, не включенные в приложение I, получают финансовые средства для выполнения своих обязательств согласно пункту 1 статьи 12 Конвенции, с тем чтобы обеспечивать своевременную выплату средств для покрытия всех согласованных издержек, которые несут Стороны, являющиеся развивающимися странами, при выполнении этих обязательств; To work with its implementing agencies to continue to simplify their procedures and improve the effectiveness and efficiency of the process through which non-Annex I Parties receive funding to meet their obligations under Article 12, paragraph 1, of the Convention, with the aim of ensuring the timely disbursement of funds to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in complying with these obligations;
Заключение сделки и ее осуществление Close a deal and implement
Мы вправе осуществлять запрет на: We reserve the right to implement bans on:
Заключение сделки и ее осуществление [AX 2012] Close a deal and implement [AX 2012]
Время для осуществления такой стратегии давно настало. The time to implement such a strategy is long overdue.
ARSIS осуществляет мероприятия по борьбе с торговлей детьми. ARSIS implements actions against child trafficking.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. We need to systematically implement early access to counsel.
осуществляем экстенсивную программу модернизации городского жилого фонда и реконструкции города. Are implementing an extensive programme of urban renewal and redevelopment.
Необходимо отметить, что Китай имеет основания для осуществления мер экономического стимулирования. To be sure, China does have reason to implement economic stimulus.
Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда; Strategies to implement human settlements policies on urban renewal and housing modernization;
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления. Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!