Примеры употребления "Острова сокровищ" в русском

<>
На юго-западе Острова Сокровищ. Southwest end of Treasure Island.
Вспомнив скелет из "Острова сокровищ", я содрогнулась. Remembering the skeleton in Treasure Island made me shiver.
Это одна из последних частей "Острова сокровищ" которые он сделал. This is some of the last "Treasure Island" stuff he did.
Возвращайся на свой Остров сокровищ. Go back to Treasure Island.
И мы читаем "Остров сокровищ". And we're reading Treasure Island.
Остров сокровищ все в одном комплекте. Treasure Island all wrapped into one.
Ты, наверно, думаешь, что Лапута - остров сокровищ? You think Laputa is kind of a "treasure island," don't you?
Твой сын никогда не читал "Остров сокровищ"? Your son hasn't read Treasure Island?
Ты когда-нибудь читал книгу "Остров сокровищ"? Ever read this book Treasure Island?
Возьмем напрокат "Остров Сокровищ", если это не слишком депрессивно. Rent "Treasure Island" if it's not too depressing.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова. It could be, like, a gold coin, a treasure map, a letter from someone stranded on a desert island.
Я предпринял десятидневную поездку на Острова Пасхи. I went on a ten-day trip to Easter Island.
Объявление гласило: «В попытке помочь погасить национальный долг Taco Bell с радостью сообщает о том, что мы согласились купить Колокол Свободы, являющийся одним из исторических сокровищ страны. The announcement read: "In an effort to help the national debt, Taco Bell is pleased to announce that we have agreed to purchase the Liberty Bell, one of our country's most historic treasures.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке. He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Действуя в целях активизации азиатского порядка, который отвергает господство гегемона, вплоть до улучшения своих военных связей с США, Вьетнам показал, что он усвоил свои уроки из крови и сокровищ, которые он потерял во время долгих войн за независимость. By acting to invigorate an Asian order that rejects hegemonic dominance, even to the extent of improving its military ties with the US, Vietnam has shown that it has learned its own lessons from the blood and treasure that it lost in its long wars of independence.
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
Мировому сообществу пора не только продемонстрировать свой гнев против такого уничтожения сокровищ мировой культуры, но и поддержать тех пакистанцев, которые отчаянно стараются заставить свое правительство сохранить - ради самих себя и нас - свое пред-исламское культурное наследие. It is time that the world community not only registers its outrage against such destruction of cultural treasures, but also joins those Pakistanis who are desperately trying to pressure their government to preserve - for their sake and ours - their pre-Islamic cultural heritage.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф. For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Вот "Остров Сокровищ". Here's Treasure Island.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!