Примеры употребления "Особые" в русском

<>
Когда аналогичный вопрос затрагивался ранее, Комитет приходил к выводу о том, что особые мнения не следует приобщать к замечаниям общего порядка, поскольку это может вызвать путаницу. When the same issue had been raised previously, the Committee had reached the conclusion that no dissenting opinions should be attached to general comments since that might sow confusion.
Особые мнения имели мало шансов на успех. Dissenting views found little traction.
Особые мнения, полученные секретариатом, будут разосланы с помощью электронных средств или по факсу другим членам Комитета, которые выразили намерение представить особое мнение. Individual opinions received by the secretariat will be circulated by electronic means or by fax to any other Committee members who have expressed the intent to submit an individual opinion.
Г-н ПАЛМ говорит, что особые мнения никогда не имелось в виду приобщать к замечаниям общего порядка, цель которых заключается в вынесении рекомендаций Комитету и государствам-участникам. Ms. PALM said it had always been agreed that dissenting opinions should not be attached to general comments, the aim of which was to guide both the Committee and States parties.
Он согласен с тем, что Комитет, если он этого пожелает, может принять решение о том, чтобы создать прецедент и разрешить приобщать особые мнения к замечаниям общего порядка, однако это не будет продуктивным. He agreed that, if it so wished, the Committee could decide to set a precedent and allow dissenting opinions to be attached to general comments, but that would not be helpful.
Г-н ЛАЛЛАХ напоминает, что члены Комитета вовсе не имели в виду разрешить приобщать особые мнения к замечаниям общего порядка, в то время как правило 104 правил процедуры гласит, что любой член Комитета, который участвовал в принятии решения, может просить приобщить его или ее особое мнение к Соображениям или решению Комитета. Mr. LALLAH recalled that it had never been the intention of the Committee to enable dissenting opinions to be attached to general comments, whereas rule 104 of the rules of procedure stated that any member of the Committee who participated in a decision might request that his or her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision.
Но два новых примера - особые. Two recent examples stand out.
13. Особые условия для Служб. 14. Service-Specific Terms.
особые механизмы обеспечения безопасности и охраны; Extraordinary security features and guard arrangements
В разделе Особые варианты загрузки выберите Перезагрузить сейчас. Under Advanced startup, select Restart now.
Что нового: особые функции для России (RUS) [AX 2012] What's new: Country-specific features for Russia (RUS) [AX 2012]
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия? Where would you say we need to be the smartest?
Для идеального размера ноги даже были предприняты особые меры. Measures had to be taken to keep their feet the perfect size.
Их делают особые скрипичных дел мастера, также в Европе. It's made by specialized luthiers, also in Europe.
Эти особые деревья приложений не поддерживаются в Exchange Server 2007. These custom application trees are not supported in Exchange Server 2007.
Особые разделы для страны/региона в Microsoft Dynamics AX [AX 2012] Country/region-specific topics for Microsoft Dynamics AX [AX 2012]
Болезнетворные микроорганизмы также имеют особые способы передачи от одного к другому. Pathogens also have specialized means of transmission from host to host.
Если были применены особые параметры политики, здесь они отображаться не будут. If you apply your own policy setting, you cannot see it.
Этот раздел содержит особые условия для услуг в дополнение к общим условиям. This section contains service-specific terms that are in addition to the general terms.
Дополнительные сведения см. в разделе Что нового: особые функции для России (RUS). For more information, see What's new: Country-specific features for Russia (RUS).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!