Примеры употребления "Особую" в русском с переводом "special"

<>
Сирия также вызывает особую озабоченность. Syria is a special concern.
Поэтому я предоставлю Вам особую скидку for that reason i will give you a special discount
Последние два фактора имеют особую важность. The last two factors carry special weight.
порой элемент контента играет особую роль. Sometimes it's actually a piece of content that is special.
Должен ли я соблюдать особую диету? Will I have to keep to a special diet?
Миссис Гамп, он будет посещать особую школу. Mrs Gump, he's going to have to go to a special school.
Я хотел сделать особую вечеринку, с сюрпризом. I wanted to make it a really special surprise party.
Мы можем Вам гарантировать особую цену за пробный заказ. We can grant you a special price for your trial order.
Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу. Children, it has long been recognized, are a special group.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению. Contrary to widely held assumptions, an emphasis on action provides a special urgency to thinking.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. It can't be seen as giving emerging markets special encouragement.
И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу. And they've lived up to it, which gives it special power.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ. Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
Молодые люди испытывают особую тревогу и ответственность за охрану окружающей среды. Young people have both special concern and special responsibility with regard to the environment.
Мы предложили Вам особую скидку, поэтому мы не можем предоставить обычные скидки. We have quoted special prices, and therefore the offer is not subject to the usual discounts.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category.
И именно в данном моменте польский католицизм находит для себя особую историческую роль. Yet it is on this point that Polish Catholicism sees for itself a special, historic role.
Хорошие новости в том, что в 11:01 мы проведём особую свадебную церемонию. The good news is, at 11:01, we'll be holding a special wedding ceremony.
Эти разновидности могут указываться отдельно и зачисляться в особую категорию с учетом шкалы Брикса. These varieties can be specifically identified and given a special brix category.
Интеллигенты, в свою очередь, имеют особую обязанность думать о немыслимом и говорить о невыразимом. Intellectuals, on the other hand, have a special obligation to think the unthinkable and speak the unspeakable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!