Примеры употребления "Особую" в русском

<>
Сирия также вызывает особую озабоченность. Syria is a special concern.
Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность. The age of some recommendations is of particular concern.
Узнаете какую-нибудь особую ручную работу? Recognize any specific crew's handiwork?
Взамен за эту особую гибкостью в вопросах найма и продвижения по службе к сотрудникам УСВН следует предъявлять высокие требования в плане профессиональных качеств и этики поведения, которые должны быть четко прописаны в письменном кодексе поведения и включены в качестве одного из существенных условий в их контракт о найме. In return for this separate flexibility for hiring and promotion decisions the OIOS staff should be held to high standards of professionalism and good conduct which should be specifically set out in the written code of conduct included as a material term in their contract of employment.
Поэтому я предоставлю Вам особую скидку for that reason i will give you a special discount
Однако одна их мишень вызывала особую озабоченность. But one target was particularly alarming.
МКМПОГ также предусматривает особую маркировку для транспортных единиц, перевозящих опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах. The IMDG Code also prescribes a specific marking for the means of containment carrying dangerous goods packed in limited quantities.
Последние два фактора имеют особую важность. The last two factors carry special weight.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета. You will discover the particular advantage of our package.
В СП2 сказано, что вопрос низкой заработной платы играет особую роль в контексте объединения Восточной и Западной Германии93. JS2 stated that the low level payment issue plays a specific role within the integration of East and West Germany.
порой элемент контента играет особую роль. Sometimes it's actually a piece of content that is special.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу. The latter’s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
Нет, нет, нет, нет, вы нужны нам, чтобы сделать запрос на особую машину, которая будет здесь только сегодня вечером. No, no, no, no, we need you to make a request for a very specific car that's only in town for tonight.
Должен ли я соблюдать особую диету? Will I have to keep to a special diet?
оказывать особую поддержку детям в семьях с одним родителем; Give particular support to children in single-parent families;
Поскольку связанное с регулированием бремя в пропорциональном выражении является более тяжелым для МСП, и в целях облегчения создания и функционирования МСП многие страны разработали особую политику, ориентированную на МСП. Since the regulatory burden weighs proportionally more heavily on SMEs, and in order to facilitate the creation and operations of SMEs, many countries have devised specific policies to target SMEs.
Миссис Гамп, он будет посещать особую школу. Mrs Gump, he's going to have to go to a special school.
Любому, придающему особую важность статистике прошлых лет, это показалось бы сверхнеблагоразумным. To anyone who gave particular weight to past statistics, this seemed well beyond the bounds of prudence.
Эти обследования позволяют получить достоверную и конкретную информацию для планирования мониторинга и оценки политики и программ и представляют особую ценность в тех случаях, когда нет надлежащих систем сбора национальных данных. These surveys provide reliable and specific information for policy and programme planning, monitoring, and evaluation and are especially valuable when adequate national data collection systems do not exist.
Я хотел сделать особую вечеринку, с сюрпризом. I wanted to make it a really special surprise party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!