Примеры употребления "Организационная" в русском с переводом "organizational"

<>
Иерархия должностей — это организационная иерархия. The position hierarchy is an organizational hierarchy.
Организационная реформа является долгосрочным процессом и сложным системообразующим проектом. Organizational reform is a long-term process, a complicated system-engineering project.
Однако, любая такая организационная технология, подвержена ошибкам и требует экспериментирования. Any such organizational technology, however, is subject to error and requires experimentation.
Предлагаемая организационная структура Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале, 2004 год Proposed organizational structure of the United Nations Verification Mission in Guatemala, 2004
Организационная структура Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине: основные функции Organizational structure of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina: substantive functions
Организационная структура Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине: административные функции Organizational structure of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina: administrative functions
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. I have suggested that the organizational structure of the Continental economies limits their performance.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель. And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model.
Новая организационная структура была утверждена Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 23 декабря 1999 года. The new organizational structure was approved by the Secretary-General of the United Nations on 23 December 1999.
На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG).
Для обработки централизованных платежей и поставщикам, и клиентам используется одна и та же организационная иерархия. The same organizational hierarchy is used to process centralized vendor payments and centralized customer payments.
Организационная структура составляет рамочную основу различных функций и задач и их взаимосвязей для достижения целей организации. The organizational structure presents the framework of various functions and tasks, and their inter-relationships to achieve organizational goals.
Организационная структура Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби установлена в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2009/3. The organizational structure of the United Nations Office at Nairobi is set out in Secretary-General bulletin ST/SGB/2009/3.
Он выразил надежду, что обновленная концептуальная основа программы и ее новая организационная структура станут залогом ее последовательного осуществления. He hoped that the renewed conceptual framework of the Programme and its new organizational structure would become a prerequisite for its consistent implementation.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры. To succeed requires programmatic clarity, organizational honesty, and an understanding of the concerns of societies that have lost their traditional structures.
Организационная структура и особенности предлагаемого координационного органа и его взаимосвязь с существующими и планируемыми международными организациями и инициативами Organizational scope and nature of the proposed coordinating entity and its relationship with existing and planned international organizations and initiatives
Организационная структура Отделения общего обслуживания содержится в приложении I.D, а предлагаемые потребности в должностях изложены в таблице 11. The organizational structure of the Common Services Division is set out in annex I.D and the proposed post requirements are outlined in table 11.
Независимо от того, какая организационная модель является превалирующей, основную роль в разжигании этнической ненависти и насилия играют политические платформы. Whatever the prevailing organizational model, the role of political platforms in fuelling ethnic hatred and violence is crucial.
Предлагаемая организационная структура и распределение должностей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на двухгодичный период 2004-2005 годов Proposed United Nations Human Settlements Programme organizational structure and post distribution for the biennium 2004-2005
В число наиболее значительных мер, принятых Департаментом, входят улучшение координации, оптимизация производственных процессов, внутреннее перераспределение ресурсов и организационная перестройка. Most notable among the measures taken by the Department are the enhancement of coordination, the optimization of work flow, the internal redeployment of resources and organizational restructuring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!