Примеры употребления "Опустившись" в русском с переводом "fall"

<>
WTI упала в четверг, опустившись ниже психологического круглого числа 60,00 (R3). WTI plunged on Thursday, falling back below the psychological round number of 60.00 (R3).
Однако сегодня он вел себя по-разному, поднявшись против доллара и опустившись против евро. However, it is putting on a mixed performance today, rising against the dollar and falling against the euro.
Обычно ордера этого типа выставляются в расчете на то, что цена инструмента, опустившись до определенного уровня, начнет расти; Orders of this type are usually placed in anticipation of that the security price, having fallen to a certain level, will increase;
Пара AUD/USD продолжила свое падение в пятницу, опустившись ниже психологического уровня 0.8000 и устремилась еще ниже. AUD/USD continued its slide on Friday, falling below the psychological hurdle of 0.8000 (R1) and accelerating lower.
Золото упало вчера, опустившись ниже уровня поддержки (который превратился в сопротивление) 1222 (R1), данный уровень находится близко к 61,8% уровню восстановление движения от 2-го по 22 января, и ниже линии шеи формирования "перевернутой головы и плечи", которую видно на дневном графике и которая была завершена 12 января. Gold fell yesterday, to break below the support (turned into resistance) barrier of 1222 (R1), which lies fractionally close to the 61.8% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance, and below the neckline of the inverted head and shoulders formation seen on the daily chart and completed on the 12th of January.
Сегодня утром температура опустилась ниже нуля. The temperature has fallen below zero this morning.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди. She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment.
В связи с этим евро может и не опускаться дальше. Due to this, the EUR may not continue to fall in a straight line.
Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты. Just right, you're creative, and yet you don't fall for too much baloney.
В конечном итоге цена опускается ниже линии шеи, ограничивающей диапазон консолидации. It then eventually falls back down below the neckline of the consolidation area.
Курс евро/франк опустился до новой рекордно низкой отметки 1.2199. The euro / franc fell to a new record low of 1.2199.
Я считаю до трёх, и вы бросаете оружие и опускаетесь на колени! So you have until the count of three to put down your weapon and fall to your knees!
Когда показания индикатора DeMarker опускаются ниже отметки 30, то ожидается разворот цен вверх. When the indicator falls below 30, the bullish price reversal should be expected.
Значит, эта зона, по-видимому, станет поддержкой, если и когда индекс опустится назад. This area is thus likely to turn into support if and when the index falls back.
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%.
В любом случае, японские акции упали на новостях и USD / JPY опустилась с ними. In any event, Japanese stocks fell on the news and USD/JPY moved down with them.
CPI за январь опустился до 0.7% с 0.8%, опять до опасных значений. The CPI estimate for January fell to 0.7% from 0.8%, which is back in danger territory.
Курс доллар/франк опустился на 200 пунктов до нового рекордно низкого уровня 0.7640. Meanwhile the Dollar / franc fell 200 points to a new record low of 0.7640.
Показатель Н1.0 в декабре опустился до 11,2% с 11,4% в ноябре. The N1.0 ratio fell to 11.2% in December from 11.4% in November.
Вследствие этого спред доходности Великобритания – США опустился до отрицательных значений впервые с конца апреля. This has caused the UK –US yield spread to fall into negative territory for the first time since late April.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!