Примеры употребления "Опасностью" в русском с переводом "risk"

<>
Класс 3 Легковоспламеняющиеся жидкости с дополнительной опасностью- Class 3 Flammable liquids with subsidiary risk corrosive;
коррозионные Класс 3 Легковоспламеняющиеся жидкости с дополнительной опасностью- токсичные и коррозионные. Class 3 Flammable liquids with subsidiary risk toxic and corrosive.
Единственным исключением являются коррозионные жидкости с дополнительной опасностью " токсичность " группы упаковки I (CT1). The only exception is corrosive liquids with a subsidiary risk of toxicity of packing group I (CT1).
И тем не менее, в качестве средства борьбы с этой опасностью, Банк выдает стандартные «книжные» рекомендации. Yet, in response to this risk, the BIS issues the standard textbook recommendations.
Прозрачные границы и слабые структуры безопасности и контроля чреваты опасностью широкого распространения нестабильности в некоторых субрегионах Африки. Porous borders and weak security and monitoring structures bring the risk of widespread destabilization in certain subregions of Africa.
Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств. Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies.
Прошлой осенью мы выразили озабоченность в связи с потенциальной опасностью, которую представляет такое злоупотребление для Международного Суда. Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse.
Вероятно, самой большой опасностью в этом году – и в предстоящем десятилетии – будет опасность потерять эту основополагающую способность. Perhaps the main risk this year – and in the decade ahead – is that we lose sight of this fundamental truth.
Но ни один из этих сценариев не кажется реальной опасностью для Китая, по крайней мере в обозримом будущем. But none of these scenarios seems like a real risk for China, at least not in the foreseeable future.
Но в то время как неконтролируемые изменения климата еще остаются вероятной опасностью, провал политики уже является реальным фактом. But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.
В связи с опасностью заражения воды, и возможной инфекции в воздухе, зона была полностью эвакуирована и взята в оцепление. Due to the risk of contaminated water and possible airborne bacteria, the area has been fully evacuated and a secure cordon put in place.
Мы также испытываем больший страх перед опасностью, о которой много говорят и пишут, особенно если она грозит нам ужасной смертью. We are also more afraid of well-publicized risks - especially those that can kill us in grisly ways.
Комитет обеспокоен той опасностью, которой подвергаются женщины в районах вооруженных восстаний, где широко практикуются насилие, изнасилование, сексуальное домогательство, унижение и пытки. The Committee is concerned that women are exposed to the risk of high levels of violence, rape, sexual harassment, humiliation and torture in areas where there are armed insurrections.
Суровая реальность состоит в том, что многоэтапный подход, предложенный группой четырех государств, чреват опасностью сорвать весь процесс реформы Организации Объединенных Наций. The stark reality is that the group of four's multistage approach risks derailing the whole United Nations process in general and United Nations reform in particular.
Она устанавливает также специальные защитные меры в обозначенных районах, в которых судоходство чревато опасностью для морской среды и морских биологических ресурсов. It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources.
Следовательно, риск неизбежен: слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями. Accordingly, risk is unavoidable: monetary policy that is too loose risks inflation; if it is too tight, it can cause unnecessary unemployment, with all the suffering that follows.
Кроме того, лица, в силу своей работы сталкивающиеся с опасностью заражения вирусом, будут обучаться использованию средств личной защиты в целях сокращения риска заражения. In addition, individuals with an occupational risk of exposure to the virus would be trained in the use of personal protective equipment to mitigate their risk of exposure.
При оценке одним из центральных вопросов является соотношение между достоверностью и точностью полученной информации и потенциальной опасностью, связанной с распространением и созданием угрозы национальной безопасности. The balance between the credibility and accuracy of the information yielded and potential proliferation and national security risks is a central issue for evaluation.
Скорее, в ходе проверки и стоимостной оценки претензий неспособность заявителей во всех случаях представить наилучшие доказательства соотносится с " опасностью завышения ", связанной с имеющимися в доказательствах недостатками. Rather, the approach to the verification and valuation of claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the “risk of overstatement” introduced by deficiencies in evidence.
Потеря дохода от бедных стран незначительна по сравнению с опасностью повторного импорта представителями т.н. «серого» рынка, однако цена такого подхода для бедных стран очень высока. The loss in profits from poor countries is small relative to gray-market re-importation risks, but the cost for poor countries is high.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!