Примеры употребления "Омбудсмена" в русском с переводом "ombudsman"

<>
Контактные данные Финансового омбудсмена (ФО): Contact the Financial Ombudsman (FO):
комиссию по публичной службе и омбудсмена. A public service commission and ombudsman.
Сектор Омбудсмена выполнил просьбу о подготовке такой разбивки 16 ноября 2000 года. The Ombudsman Unit complied with this request on 16 November 2000.
Некоторые представители предложили учредить на национальном уровне пост омбудсмена по делам меньшинств. Some representatives suggested that a minority ombudsman be established at the national level.
Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека. The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution.
В 2006 году на Аландских островах был учрежден пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации. In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
В 2006 году на Аландских островах был создан пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации. In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland.
Как и в варианте института омбудсмена, решение группы не является обязательным для комитета по санкциям. As in the option of the ombudsman, a panel's decision is not binding on the sanctions committee.
В июле 1994 года, когда была учреждена Канцелярия омбудсмена, ее первой главой стала натурализованная женщина. In July 1994 the Ombudsman's office was established and the first person to hold this office was a naturalized woman.
Канцелярия омбудсмена отказалась проводить расследование, так как автор имел альтернативное средство правовой защиты в СРВ. The Ombudsman's Office declined to investigate because the author had alternative means of redress before the EOT.
Следует также отметить, что в правительстве Антигуа и Барбуды имеется очень важное подразделение- институт омбудсмена. Additionally, there exists within the government of Antigua and Barbuda a very important office- that of the Ombudsman.
Одна новая "демократическая" поправка создала бы офис омбудсмена - давно требуемый Европейским союзом - но без гарантии автономии. One new "democratic" amendment would create an ombudsman's office - long demanded by the European Union - but without a guarantee of autonomy.
В 2006 году Управление Омбудсмена по делам меньшинств организовало восемь обсуждений и учебных семинаров в различных частях Финляндии. In 2006, the Office of the Ombudsman for Minorities organized eight discussions and training meetings in different parts of Finland.
В частности, частые посещения совершаются тюремными инспекторами, равно как и сотрудниками Генеральной инспекции судебных служб и Канцелярии омбудсмена. The prison inspectors visited frequently, as did members of the Inspectorate-General for Justice Services and the Ombudsman's Office, inter alia.
Кроме того, студенты изучают функции правительства и систему демократии в Антигуа и Барбуде, в том числе роль Омбудсмена. Additionally, students are made aware of government functions and the democratic system in Antigua and Barbuda, including the role of the Ombudsman.
В докладе отмечается, что ЮНИСЕФ имеет онлайновое руководство по людским ресурсам, программу подготовки руководителей и сотрудника, выполняющего функции омбудсмена. The report does note that UNICEF has an online HR manual, a leadership programme and an ombudsman function.
В течение пятилетнего срока полномочий Омбудсмена данные в базе данных меняться не будут, что позволит провести их сравнительный анализ. The nature of the database will remain constant during the Ombudsman's five-year term, in order to allow for comparison of data.
Канцелярия Омбудсмена существует с 1994 года, однако она не пользуется широкой известностью, и поэтому в нее трудно направить жалобу. The Office of the Ombudsman had existed since 1994 but was not well known and it was difficult to bring complaints.
Эта новая конфигурация, функционирующая под общим руководством и управлением Омбудсмена Организации Объединенных Наций, официально функционирует с 1 января 2008 года. The new configuration, which functions under the general guidance and authority of the United Nations Ombudsman, became effective as of 1 January 2008.
Это новая конфигурация, функционирующая под общим руководством и управлением Омбудсмена Организации Объединенных Наций, официально функционирует с 1 января 2008 года. The new configuration, which functions under the general guidance and authority of the United Nations Ombudsman, became effective on 1 January 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!