Примеры употребления "Обязанность" в русском с переводом "responsibility"

<>
Мы должны продвигать "обязанность защищать". We must advance the "responsibility to protect."
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. Simply put, it is their responsibility to be true leaders.
Почему вы считаете, что поднимать настроение ваша обязанность? Why do you feel lightening the mood is your responsibility?
Дорогая, это наша обязанность убедиться, что ты получишь хорошее образование. Sweetie, it is our responsibility to make sure that you get a good education.
Ваша обязанность всегда следить за своими позициями, включая их сроки действия. It is your responsibility to be aware of your positions at all times including expiry dates.
Предоставлением им помощи – это моральная обязанность всех, но особенно бывших колониальных держав. Providing help is a moral responsibility of all, but especially of the ex-colonial powers.
Наша обязанность заключается в вынесении заключения по ним на основе результатов нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on them based on our audit.
У инженеров есть возможность – и это их обязанность – ликвидировать критические недостатки нынешней системы. Engineers have both an opportunity and a responsibility to close crucial gaps in the current system.
Наша обязанность заключается в вынесении заключения по финансовым ведомостям на основе результатов нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit.
В равной степени мы не можем игнорировать свою обязанность защищать наши маленькие и уязвимые государства. Nor can we ignore our responsibility to protect our vulnerable and small states.
На него была возложена также обязанность контролировать выходы в космос в ходе полета STS-97. He was also assigned the responsibility of monitoring space walks for the STS-97 mission.
Капитал вашего торгового счета – это ваш основной актив. Сохранять его – это ваша обязанность как трейдера. The capital in your trading account is your primary asset and your responsibility as a trader is to protect it.
Наша обязанность состоит в вынесении заключения в отношении этих финансовых ведомостей по итогам нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements, based on our audit.
Потому что, это входит в обязанность школы, организовать надлежащее обучение в помещении, если идет дождь. I mean, surely it's the school's responsibility to provide a proper educational indoor activity when it's wet.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы – это наша коллективная обязанность. To sustain such a treasured legacy and defend democracy wherever it is threatened is our collective responsibility.
Наша обязанность заключается в вынесении заключения по этим финансовым ведомостям на основе результатов нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit.
Наша обязанность состоит в вынесении заключения по этим финансовым ведомостям на основе результатов нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audit.
Например, обязанность " поощрять " права человека предполагает, что предприятия реализуют позитивную ответственность за поощрение прав человека. For example, the responsibility to “support” human rights suggests that business entities carry positive responsibilities to promote human rights.
Наша обязанность заключается в вынесении заключения в отношении этих финансовых ведомостей по итогам нашей ревизии. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements, based on our audit.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия. More importantly, it is their responsibility to create a climate that encourages, or discourages, certain kinds of activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!