Примеры употребления "Объединять" в русском с переводом "combine"

<>
Объединять данные из нескольких источников. Combine data from several data sources.
Также появилось больше возможностей, поскольку можно объединять атрибуты аналитики. You also have more flexibility, because you can combine dimension attributes.
Соединения определяют, как именно следует объединять данные из связанных источников. Joins specify how data from related sources should be combined.
Это выражение будет объединять имена и фамилии, указанные в таблице. This expression combines — or concatenates — the first and last names in this table.
Необязательно: можно объединять предложенные накладные по счетам накладных, заказам или автоматически. Optional: You can combine the proposed invoices by invoice account, order, or automatically.
объединять несколько видео и изображений и создавать из них новые ролики; Combine multiple videos and images you've uploaded to create a new video.
Можно объединять сведения для удаления дублирующихся записей одним из следующих способов. You can combine information to remove duplicate records in one of the following ways:
После этого вы сможете объединять эти данные в запросах, формах и отчетах. Then, put Access to work to combine data in queries, forms, and reports.
Запрос на выборку позволяет получить только необходимые сведения, а также помогает объединять информацию из нескольких источников. A select query helps you retrieve only the data that you want, and also helps you combine data from several data sources.
Иногда мы можем объединять два или большее количество Поручений от разных клиентов для исполнения одной операцией. We may sometimes combine two or more Orders from different clients in order to execute a single transaction.
Большинство констант можно объединять (например, vbUpperCase + vbWide), за исключением случаев, когда они являются взаимоисключающими (например, vbUnicode + vbFromUnicode). Most can be combined, for example, vbUpperCase + vbWide, except when they are mutually exclusive, for example, vbUnicode + vbFromUnicode.
Города являются местами концентрации специалистов из разных областей, благодаря чему возможно объединять их знания и умения в производстве. Cities are the places where people that have specialized in different areas congregate, allowing industries to combine their knowhow.
Области юридического лица и компании можно объединять с Период финансового календаря для создания еще более конкретных номерных серий. Legal entity and company scopes can be combined with Fiscal calendar period to create even more specific number sequences.
Можно объединять иерархии разных компаний, а также включить в структуру иерархии разные типы организационных подразделений, таких как подразделения. You can combine hierarchies across companies and also include different types of organizational units, such as departments, in the structure of the hierarchy.
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует). It manages to combine technology-driven cycles of booms and recessions with markets that always clear (i.e., there is no unemployment).
Программа Word позволяет объединять документы так, чтобы изменения, внесенные другими пользователями, были четко отмечены и помещены в одном месте. Well, Word lets you combine the documents in such a way that you can see everyone’s changes clearly marked in one place.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работникам объединять работу для заказа на продажу или выполнять загрузку в одну единицу измерения работы. Select this check box to allow workers to combine work for a sales order or load into a single work unit.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое. This makes NATO unique: it is the only multilateral organization that can combine the most complex systems from the world’s most capable countries to create an effective whole.
Такая ситуация полностью противоположна возрастающей силе христианского возрождения Америки, с евангелистским правом объединять поддержку Большего Библейского Израиля с довольно классической формой антисемитизма. This stands in total contrast with the growing strength of America's Christian revival, with the evangelical right combining support for the Greater Israel of the Bible with a rather classical form of Anti-Semitism.
В настоящее время стало возможным объединять данные дистанционного зондирования с наземной информацией для получения самых различных результатов, включая трехмерные изображения, карты и таблицы. It was now possible to combine remote sensing data with land-based information to provide a wide range of outputs, including three-dimensional views, maps and tables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!