Примеры употребления "Обширный" в русском с переводом "extensive"

<>
Сезонное меню, обширный выбор вин. Seasonal menu, extensive wine list.
Обширный список акций со всех мировых рынков Extensive list of shares from all world markets
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи. In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
обширный опыт исследований по вопросам криминологии, социологии и социальных наук. Extensive experience of research and studies in criminology, sociology and social sciences.
Также, есть обширный руководящий опыт Гебрейесуса в рамках глобальных медицинских учреждений. Then there is Ghebreyesus’s extensive leadership experience within global health institutions.
В то же время в Кении реализуется инновационный и обширный проект сохранения природы. In Kenya, however, an innovative and extensive conservation project is underway.
За этой стеной находится обширный лабиринт из подземных лавовых пещер и ходов, изрезавший подножие горы. Behind that wall, an extensive network of subterranean lava tubes snaked around the base of the mountain.
Применение же похищенного ядерного оружия или радиологических дисперсионных устройств могло бы причинить еще более обширный ущерб. Use of stolen nuclear weapons or radiological dispersion devices could cause damage on an even more extensive scale.
Вопрос в том, поможет ли ваш обширный боевой опыт при сопровождении 13-летнего парня в среднюю школу? Ah, but the question is, has all your extensive combat experience prepared you to take a 13-year-old to middle school?
Журнал "Bloomberg Market" недавно опубликовал обширный материал о неэтичных действиях крупнейшей исследовательской организации, проводящей ряд клинических испытаний во Флориде. Bloomberg Market magazine recently published an extensive article on the unethical practices of the largest contract research organization conducting some clinical trials in Florida.
Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень. All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge.
Эстония, которая имеет обширный опыт отражения кибератак, готова внести свой вклад и поделиться опытом борьбы с этой новой формой преступной войны. Estonia, which has extensive experience dealing with and repulsing cyberattacks, is ready to contribute its expertise to thwarting that new form of criminal warfare.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон, хотя никогда и не работал в госструктурах, имеет обширный опыт сотрудничества с другими странами, поскольку возглавлял ExxonMobil – крупную, транснациональную нефтегазовую компанию. Secretary of State Rex Tillerson, while never having served in government, gained extensive experience working with other countries when he was CEO of ExxonMobil, a large multinational energy company.
Поскольку связанная с проблемой мин деятельность в постконфликтных странах обычно начинается с разминирования, в этой области нами накоплен обширный опыт и сосредоточены большие ресурсы. Since mine action in post-conflict countries usually starts with mine clearance, we have accumulated extensive experience and resources in that area.
Франция и другие потерпевшие стороны подали иск в окружной суд Соединенных Штатов в связи с разливом нефти из танкера, причинившим обширный ущерб берегам Бретани. France and other injured parties brought a claim to the United States District Court in respect of the oil tanker spill which had caused extensive damage to the coast of Brittany.
В качестве неотъемлемого элемента своей нормотворческой и аналитической функции Отдел готовит обширный технический материал в виде справочников (по национальному учету, рекомендациям в отношении проведения переписи, пр.). As an integral part of its normative and analytical function, the Division produces extensive technical material in the form of handbooks (on national accounting, census recommendations etc.).
Рассматривая далее обширный анализ, выполненный Секретарем/ГАС, и замечания, высказанные по данному вопросу Комитетом актуариев, Правление приняло решение продолжать отслеживать ситуацию в отношении сотрудников категории специалистов. In further considering the extensive review carried out by the Secretary/CEO and the comments provided thereon by the Committee of Actuaries, the Board decided to continue to monitor the situation with respect to Professional staff.
отмечая с признательностью открытый, транспарентный и обширный процесс консультаций, проведенных Директором-исполнителем с Комитетом постоянных представителей при подготовке среднесрочной стратегии в соответствии с решением 24/9, Noting with appreciation the open, transparent and extensive consultation process undertaken by the Executive Director with the Committee of Permanent Representatives in developing the medium-term strategy called for in decision 24/9,
Успех следует измерять не по тому, что восстановление в конечном итоге происходит, но по тому, как быстро оно охватывает ситуацию и насколько обширный ущерб настанет от спада. Success should not be measured by the fact that recovery eventually occurs, but by how quickly it takes hold and how extensive the damage caused by the slump.
Директор по безопасности из Еврокомиссии Гидо Вервет (Guido Vervaet), помогавший расследовать хакерский взлом, отказался обсуждать этот вирус, сказав лишь, что он довольно обширный, очень сложный и имеет «самую современную архитектуру». Guido Vervaet, the EU Commission's director of security who helped investigate the breach, wouldn't discuss it other than to say it was "quite" extensive and very sophisticated, with a "complex architecture."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!