Примеры употребления "Обширный" в русском

<>
Переводы: все701 extensive378 vast206 massive36 sprawling2 другие переводы79
обширный мозг, эту замечательную кору головного мозга. the big brain, this wonderful cerebral cortex we have.
Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии. The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар. Such attacks might trigger a wider regional conflagration.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления. They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon.
Во-вторых, более обширный опыт размывает границы между моральными устоями. Second, wider experience in the world creates moral ambiguity.
Мы знаем, что эволюция — гораздо более обширный феномен, чем популяционная генетика. So we know that evolution is a much broader phenomenon than just population genetics.
У него обширный опыт, и он выиграл немало титулов с высококлассными клубами. He has masses of experience and has won many titles with top clubs.
Данные организации имеют колоссальный обширный опыт, в котором реально нуждается этот орган. Those organizations have a world of deep expertise that this body really needs.
Тем не менее, обширный политический центр Германии по-прежнему сохраняет свои позиции. Yet Germany’s broad political center continues to hold.
В настоящее время обширный экспериментальный материал ставит под сомнение профилактический эффект антиоксидантных препаратов. Indeed, the overwhelming evidence currently calls into question the preventive effect of antioxidant pills.
Ну, знаешь, когда ты уменьшишь грудь, глаз будет падать на твой обширный зад. You know, th your breasts smaller, the eye will naturally go to your ample tush.
Но я хочу обратить ваше внимание на кровь - вы видите обширный контакт с кровью. One of the things I want you to note from it is blood - that you see a tremendous amount of blood contact.
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области. I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field.
Единственная реальная возможность не допустить гонки ядерных вооружений в регионе ? это международный надзор, максимально обширный и исчерпывающий. The only realistic option to prevent a nuclear arms race in the region is international supervision – as far-reaching and as comprehensive as possible.
У них уже есть обширный опыт и чувство ответственности, без которого невозможно воспользоваться шансом, открывающимся благодаря иммиграции. They have the depth of experience and the sense of accountability that is needed to seize the opportunity that immigration presents.
Подобные предприятия также будут расширять свою роль в секторе финансовых услуг, используя свой обширный доступ и общепризнанные бренды. Such businesses are also leveraging their broad access and widely recognized brands to expand their role in the financial-services sector.
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт. And going to war against any of the major powers to protect a suffering minority would certainly trigger a much wider conflagration.
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. No major reform has been undertaken through consensus, though successful reforms usually generate a broad consensus a few years later.
В сравнении с прошлым или позапрошлым десятилетием, EMDC (по крайней мере, теоретически) имеют в своем распоряжении более обширный инструментарий. Compared to a decade or two ago, EMDCs (at least theoretically) have an expanded toolkit at their disposal.
Новые формы деятельности – Интернет-аукционы, Интернет-энциклопедии, общение через Интернет (чаты) – позволили взаимодействию между индивидуумами принять более обширный характер. New forms of activity – Internet auctions, Internet encyclopedias, Internet chat rooms –reproduced over a much wider area the interactions of individuals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!